1 Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.
2 Yahweh spoke to me, saying, 3 "You have encircled this mountain long enough. Turn northward. 4 Command the people, saying, ‘You are to pass through the border of your brothers, the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you. Therefore be careful. 5 Don’t contend with them; for I will not give you any of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on, because I have given Mount Seir to Esau for a possession. 6 You shall purchase food from them for money, that you may eat. You shall also buy water from them for money, that you may drink.’"
7 For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hands. He has known your walking through this great wilderness. These forty years, Yahweh your God has been with you. You have lacked nothing.
8 So we passed by from our brothers, the children of Esau, who dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion Geber. We turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
9 Yahweh said to me, "Don’t bother Moab, neither contend with them in battle; for I will not give you any of his land for a possession, because I have given Ar to the children of Lot for a possession."
10 (The Emim lived there before, a great and numerous people, and tall as the Anakim. 11 These also are considered to be Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. 12 The Horites also lived in Seir in the past, but the children of Esau succeeded them. They destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)
13 "Now rise up and cross over the brook Zered." We went over the brook Zered.
14 The days in which we came from Kadesh Barnea until we had come over the brook Zered were thirty-eight years, until all the generation of the men of war were consumed from the middle of the camp, as Yahweh swore to them. 15 Moreover Yahweh’s hand was against them, to destroy them from the middle of the camp, until they were consumed. 16 So, when all the men of war were consumed and dead from among the people, 17 Yahweh spoke to me, saying, 18 "You are to pass over Ar, the border of Moab, today. 19 When you come near the border of the children of Ammon, don’t bother them, nor contend with them; for I will not give you any of the land of the children of Ammon for a possession, because I have given it to the children of Lot for a possession."
20 (That also is considered a land of Rephaim. Rephaim lived there in the past, but the Ammonites call them Zamzummim, 21 a great people, many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them from before Israel, and they succeeded them, and lived in their place, 22 as he did for the children of Esau who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day. 23 Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)
24 "Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle. 25 Today I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you."
26 I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, 27 "Let me pass through your land. I will go along by the highway. I will turn neither to the right hand nor to the left. 28 You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink. Just let me pass through on my feet, 29 as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me, until I pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us." 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him, for Yahweh your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as it is today.
31 Yahweh said to me, "Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you. Begin to possess, that you may inherit his land." 32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz. 33 Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, his sons, and all his people. 34 We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones. We left no one remaining. 35 Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken. 36 From Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the valley, even to Gilead, there was not a city too high for us. Yahweh our God delivered up all before us. 37 Only to the land of the children of Ammon you didn’t come near: all the banks of the river Jabbok, and the cities of the hill country, and wherever Yahweh our God forbade us.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Ne-am întors și am plecat în pustie, pe drumul care duce la Marea Roșie, cumNum. 14:25. Cap. 1:40. îmi poruncise Domnul, și am ocolit multă vreme muntele Seir. 2 Domnul mi-a zis: 3 ‘Vă ajungeVers. 7,14. de când ocoliți muntele acesta. Întoarceți-vă spre miazănoapte. 4 Dă următoarea poruncă poporului: «Acum avețiNum. 20:14. să treceți prin hotarele fraților voștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir. Ei se vor teme de voi, dar să vă păziți bine. 5 Să nu vă încăierați cu ei, căci nu vă voi da în țara lor nici măcar o palmă de loc: muntele Seir l-am datGen. 36:8.Ios. 24:4. în stăpânire lui Esau. 6 Să cumpărați de la ei, cu preț de argint, hrana pe care o veți mânca și să cumpărați de la ei, cu preț de argint, chiar și apa pe care o veți bea. 7 Căci Domnul Dumnezeul tău te-a binecuvântat în tot lucrul mâinilor tale și ți-a cunoscut călătoria în această mare pustie. Iată, de patruzeci de aniCap. 8:2-4. de când Domnul Dumnezeul tău este cu tine și n-ai dus lipsă de nimic.»’ 8 AmJud. 11:18. trecut pe departe de frații noștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir, și pe departe de drumul care duce în câmpie, departe de Elat1 Împ. 9:26. și de Ețion-Gheber; apoi ne-am întors și am apucat spre pustia Moabului.
9 Domnul mi-a zis: ‘Nu face război cu Moab și nu te apuca la luptă cu el, căci nu-ți voi da nimic să stăpânești în țara lui. ArulNum. 21:28. l-am dat în stăpânire copiilorGen. 19:36,37. lui Lot. 10 (Mai înainte, aici locuiau emimiiGen. 14:5.: un popor mare, mult la număr și de statură înaltă, ca anachimiiNum. 13:22,33. Cap. 9:2.. 11 Ei treceau drept refaimiți, ca și anachimii, dar moabiții îi numeau emimi. 12 Seir era locuit altădatăGen. 14:6;36:20. Vers. 22. de horiți; copiii lui Esau i-au izgonit, i-au nimicit dinaintea lor și s-au așezat în locul lor, cum a făcut Israel în țara pe care o stăpânește și pe care i-a dat-o Domnul.) 13 Acum sculați-vă și treceți pârâulNum. 21:12. Zered.’ Am trecut pârâul Zered. 14 Vremea cât au ținut călătoriile noastre de la Cades-BarneaNum. 13:26. până la trecerea pârâului Zered a fost de treizeci și opt de ani, pânăNum. 14:33;26:64. a pierit din mijlocul taberei tot neamul oamenilor de război, cumNum. 14:35. Cap. 1:34,35.Ezec. 20:15. le jurase Domnul. 15 Mâna DomnuluiPs. 78:33;106:26. a fost împotriva lor, ca să-i nimicească din mijlocul taberei, până ce au pierit. 16 După ce au pierit toți bărbații de război, murind în mijlocul poporului, 17 Domnul mi-a vorbit și a zis: 18 ‘Să treci azi hotarul Moabului, la cetatea Ar, 19 și să te apropii de copiii lui Amon. Să nu faci război cu ei și să nu te iei la luptă cu ei, căci nu-ți voi da nimic de stăpânit în țara copiilor lui Amon: am dat-o în stăpânire copiilorGen. 19:38. lui Lot.’ 20 Țara aceasta trecea, de asemenea, ca o țară a lui Refaim; mai înainte, locuiau în ea refaimiții, și amoniții îi numeauGen. 14:5. zamzumimi: 21 un poporVers. 10. mare, mult la număr și de statură înaltă, ca anachimii. Domnul i-a nimicit dinaintea amoniților, care i-au izgonit și s-au așezat în locul lor. 22 (Așa a făcut Domnul și pentru copiii lui Esau, careGen. 36:8. locuiesc în Seir, când a nimicit pe horițiGen. 14:6;36:20-30. Vers. 12. dinaintea lor; ei i-au izgonit și s-au așezat în locul lor, până în ziua de azi. 23 De asemenea, avițiiIos. 13:3., care locuiau în sate până la GazaIer. 25:20., au fost nimiciți de caftorițiGen. 10:14.Amos 9:7., ieșiți din Caftor, care s-au așezat în locul lor.) 24 ‘Sculați-vă, plecați și trecețiNum. 21:13,14.Jud. 11:18,21. pârâul Arnon. Iată, îți dau în mâini pe Sihon, împăratul Hesbonului, Amoritul, și țara lui. Începe cucerirea, fă război cu el! 25 De aziExod 15:14,15. Cap. 11:25.Ios. 2:9,10. încolo, voi băga groaza și frica de tine în toate popoarele de sub cer; și, la auzul faimei tale, vor tremura și se vor îngrozi de tine.’
26 Din pustia Chedemot, am trimis soli la Sihon, împăratul HesbonuluiCap. 20:10., cu vorbe de pace. Am trimis să-i spună: 27 ‘Lasă-măNum. 21:21,22.Jud. 11:19. să trec prin țara ta; voi ține drumul mare, fără să mă abat nici la dreapta, nici la stânga. 28 Să-mi vinzi pe preț de argint hrana pe care o voi mânca și să-mi dai cu preț de argint apa pe care o voi bea; nu voi face altceva decât să trecNum. 20:19. cu piciorul, 29 lucru pe care mi l-au îngăduitNum. 20:18. Cap. 23:3,4.Jud. 11:17,18. copiii lui Esau care locuiesc în Seir și moabiții care locuiesc în Ar – îngăduie-mi și tu lucrul acesta, până voi trece Iordanul, ca să intru în țara pe care ne-o dă Domnul Dumnezeul nostru.’ 30 Dar SihonNum. 21:23., împăratul Hesbonului, n-a vrut să ne lase să trecem pe la el, căci DomnulIos. 11:20. Dumnezeul tău i-a făcutExod 4:21. duhul neînduplecat și i-a împietrit inima, ca să-l dea în mâinile tale, cum vezi azi. 31 Domnul mi-a zis: ‘Vezi, acum încep să-ți dauCap. 1:8. pe Sihon și țara lui; începe și tu dar să-i iei în stăpânire țara ca s-o moștenești.’ 32 SihonNum. 21:23. ne-a ieșit înainte cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră, la Iahaț. 33 DomnulCap. 7:2;20:16. Dumnezeul nostru ni l-a dat în mâini și l-amNum. 21:24. Cap. 29:7. bătut, pe el și pe fiii lui și pe tot poporul lui. 34 I-am luat atunci toate cetățile și le-am nimicitCap. 7:2,26. cu desăvârșire: bărbați, femei și prunci i-am nimicit cu desăvârșire și n-am lăsat să scape niciunul măcar. 35 Numai vitele le-am răpit pentru noi, precum și prada din cetățile pe care le luaserăm. 36 De la AroerCap. 3:12;4:48.Ios. 13:9., care este pe malurile pârâului Arnon, și de la cetatea care este în vale până la Galaad, n-a fost nicio cetate prea tare pentru noi: Domnul Dumnezeul nostru ni le-a dat pe toatePs. 44:3. în mână. 37 Dar de țara copiilor lui Amon nu te-ai apropiat, de toate malurile pârâului IabocGen. 32:22.Num. 21:24. Cap. 3:16., de cetățile de la munte și de toateVers. 5,9,19. locurile pe care te-a oprit Domnul Dumnezeul tău să le lovești.