Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

waawaab Saagam nyɛ dhis bin Mot-Mɛghɛm, étɛp nyɛ neezɛkɛm bin, etɛɛ náá, nyɛ needi sama wat nen kɔm-kɔm.

waawaab Saagam nyɛ dhis bin Mot-Mɛghɛm, étɛp nyɛ neezɛkɛm bin, etɛɛ náá, nyɛ needi sama wat nen kɔm-kɔm. Mot tak ɛ́ Sisim e etsɛɛtsɛ. Tinaak, bot ɛ bɔs’ak aanàkwaabela Sisim tak. Etɛɛ náá, tok ghwyil ɛbee nyɛ, tok ghwyil ɛgu nyɛ. kabɛ biyɔ ɔɔ, bi ɛ́ waagu nyɛ etɛɛ náá, nyɛ ɛ́ nen sama, nyɛ ɛ́ len.

aanàkwaalik bin biyɔ bɛmet tyee bɔn nyel. waabula daa len. Ye kalik ɛ́ batsa etɛɛ náá, bot ɛ bɔs’ak needi ààbaabee . kabɛ biyɔ ɔɔ, bi ɛ́ waabebee . Etɛɛ náá, ɛ́ tsik, dɔɔ biyɔ pe, bi ɛ́ waadi tsik. Dwoo tak bi ɛ́ waagu ɛnyɔɛpe náá, bis Saagam ɛ́ mot ngɔt. Dáa biyɔ baadi mot ngɔt nam ɛ, mam ɛ́ mot ngɔt nen.

Mot di emɛt mɛtiŋ mam, da nyɛ ɛ́ dáa ɛkwosak ɛ tak di elɛɛ ɛ, mot di ekwyɛl mam ɛ́ yenɔk. Saagam aakwyɛl nyɛ, mam pe, waakwyɛl nyɛ. waatel nyɛ nyel’am.»

Zuud, ààkabɛ Yudas Iskaliɔt, zokazɛke náá: «Ghɛŋ, étɛp aalyaal bis nyel’ɔ, da ɛ́ kadi ɛ́, ààlyaal bot ɛ bɔs di ààmyaal ɔ?» Tin, Yezu eezɛbɔɔza náá: «Mot di ekwyɛl ɔ, nyɛ waakɛ dáa di elɛɛ ɛ. Tin, Saagam ɛ́ waakwyɛl nyɛ. Bis Saagam ɛ́ waazyɛ daa , bis aadi sama. Mot di ààkwyɛl ɔ, nyɛ ààkɛ dáa mɛkpa mam di elɛɛ ɛ. Bela náá, etɛp ee di elii nen ɛ ààdus daa lam, ye dus ɛ́ daa Saagam, mot nadhis ɔ. ɛ́, eelɛɛ bin etɛp binek, é sok mena dika é di wat ɛ. Mot-Mɛghɛm aazyɛ. ɛ́ nyɛ ɛ di Sisim na Dɛɛ Saagam aadhis din ɛ lam ɛ, étɛp nyɛ neelyaal bin esonok djas. Nyɛ waasa náá, bi siiza etɛp djas nadi elelɛɛ bin ɛ.

Mot-Mɛghɛm aazyɛ. ɛ́ nyɛ ɛ di Sisim na Dɛɛ Saagam aadhis din ɛ lam ɛ, étɛp nyɛ neelyaal bin esonok djas. Nyɛ waasa náá, bi siiza etɛp djas nadi elelɛɛ bin ɛ.

Mot-Mɛghɛm aazyɛ. ɛ́ nyɛ ɛ di Sisim na Dɛɛ Saagam aadhis din ɛ lam ɛ, étɛp nyɛ neelyaal bin esonok djas. Nyɛ waasa náá, bi siiza etɛp djas nadi elelɛɛ bin ɛ.

Mot-Mɛghɛm ɛ́ ɛpezyɛ. ɛ́ Sisim e etsɛɛtsɛ Saagam aadhis ɛ. Sisim tak aadus ɛ́ daa Saagam, waadhis bin ɛ. Nyɛ waalyaal bin etsɛɛtsɛ dum mbi mot di ɛ.

Ghuna lɛɛ bin ɛ́ tsɛɛtsɛ náá, ɛsu ɛ len, ɛnyɔ náá, ́. Etɛɛ náá, di ààtɔ́ ɔɔ, Mot-Mɛghɛm di egoka ɛzyɛ ɔ, nyɛ aanàkwaabaazyɛ daa len. Tin, ́ ɔɔ, ɛpedhis bin nwyak. Tin, é sok nyɛ aazyɛ ɛ, nyɛ waalyaal bot ɛ di bɔs’ak ɔ, ɛdjak ɛ lɔɔ ɛsu ɛ mesyem, ɛdjak ɛ lɔɔ ɛsu ɛ epiki e Zɛɛb, zɛnɔɔ epɛ́ɛ e Zɛɛb.

Yezu eezɛbɔɔza náá: «Tsɛɛtsɛ tsɛɛtsɛ, lɛɛ ɛ́ náá, mot ɛ di ààbyel byela mɛdii Sisim na Dɛɛ ɔɔ, nyɛ aanàkwaani Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb.

Yezu eezɛbɔɔza náá: «Tsɛɛtsɛ tsɛɛtsɛ, lɛɛ ɛ́ náá, mot ɛ di ààbyel byela mɛdii Sisim na Dɛɛ ɔɔ, nyɛ aanàkwaani Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb. Mot ɛ byel-byelak epuud ɔɔ, nyɛ ɛ́ mot epuud. Mot ɛ byel-byelak Sisim na Dɛɛ ɔɔ, nyɛ ɛ́ mot sisim. Nàdjoka, etɛɛ náá, eeke náá: "Bi goka ɛ́ ɛbyel ɛ́, byela na bes."

Kɛkum dwoo lak mos, mam nabɛ ààdi egu náá, nyɛ ɛ́ Mɛsia. É di’enek, ɛ́ mot nadhis náá, zɛduu bot Zɛɛb mɛdii ɔ, nyɛ nalii nam ɛ́ náá: "waabee Sisim edus gwoo, sul, zɛdi mot. Bhii tak Sisim tak ɛ zɛtyaa . ɛ́ nyɛy ɛ aakwaaduu bot Zɛɛb Sisim na Dɛɛ."

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Ɛzyɛ ɛ Sisim na Dɛɛ

Dáa dwoo Patekɔt nakakum ɛ, bɛdjekel nadi ɛ́ zɛɛga é sum di wat. Kasɛka gwoo ɛ́, dhiiti mɛwuŋal dáa ghuu na lyel-lyel eezɛlwoodal ndjaa djas nadi tak ɛ. Tin, eezɛbee esonok eezɛtyaa elo bɔɔ, tyee mengel du. Bhii tak, gwaa ngel tak zokazɛbɛka, bɔɔ epes-epes, kyee wat-wat eekɛtyaa mot mot.

Bɔɔ djas naalwood Sisim na Dɛɛ. Bhii tak moo tin elii membyak me sis, dáa Sisim nadi edjɛ ghwyil ɛlii ɛ.

Tin, é ghɛŋ tak, Yeluzalɛm, ye nadi ɛ́ bot ɛ mbyak eYuda nadi ekaab Zɛɛb ɔ, nadus kyee mɛdhik djas di ɛko ɛ bɔs ɔ.

Kasɛka gwoo ɛ́, dhiiti mɛwuŋal dáa ghuu na lyel-lyel eezɛlwoodal ndjaa djas nadi tak ɛ. Tin, eezɛbee esonok eezɛtyaa elo bɔɔ, tyee mengel du. Bhii tak, gwaa ngel tak zokazɛbɛka, bɔɔ epes-epes, kyee wat-wat eekɛtyaa mot mot.

Bɔɔ djas naalwood Sisim na Dɛɛ. Bhii tak moo tin elii membyak me sis, dáa Sisim nadi edjɛ ghwyil ɛlii ɛ.

Tin, eezɛbee esonok eezɛtyaa elo bɔɔ, tyee mengel du. Bhii tak, gwaa ngel tak zokazɛbɛka, bɔɔ epes-epes, kyee wat-wat eekɛtyaa mot mot.

Bɔɔ djas naalwood Sisim na Dɛɛ. Bhii tak moo tin elii membyak me sis, dáa Sisim nadi edjɛ ghwyil ɛlii ɛ.

Pyɛɛd eezɛbɔɔza nɔɔ náá: «Mot mot len, liigka elyem, da bi ɛ́ duwa Zɛɛb din ɛ Yezu Klisto, etɛɛ náá, mesyem men neepelaa. Bhii tak, bi ɛ́ waabela ekɛk ɛ Zɛɛb, Sisim na Dɛɛ.

Pyɛɛd eezɛbɔɔza nɔɔ náá: «Mot mot len, liigka elyem, da bi ɛ́ duwa Zɛɛb din ɛ Yezu Klisto, etɛɛ náá, mesyem men neepelaa. Bhii tak, bi ɛ́ waabela ekɛk ɛ Zɛɛb, Sisim na Dɛɛ.

kabɛ biyɔ ɔɔ, bi ɛ́ waabela boo ghwyil é sok Sisim na Dɛɛ aasul len ɛ, bi aadi ɛ́ bɛtyaasɛs bam Yeluzalɛm, kyee dik Yude Samaali kɛkum mɛsik bɔs.»

kabɛ biyɔ ɔɔ, bi ɛ́ waabela boo ghwyil é sok Sisim na Dɛɛ aasul len ɛ, bi aadi ɛ́ bɛtyaasɛs bam Yeluzalɛm, kyee dik Yude Samaali kɛkum mɛsik bɔs.»

Dáa nasilal ɛdjaala ɛ, di nasɛɛga ɔ zokazɛdheegel, gwaa, Sisim na Dɛɛ zokalwood lɔɔ. Bhii tak, eezɛni é ɛgoola Mɛkpa ɛ Zɛɛb ɛbwaalel djas.

Dáa nasilal ɛdjaala ɛ, di nasɛɛga ɔ zokazɛdheegel, gwaa, Sisim na Dɛɛ zokalwood lɔɔ. Bhii tak, eezɛni é ɛgoola Mɛkpa ɛ Zɛɛb ɛbwaalel djas.

Bis ɛ́ bɛtyaasɛs e etɛp binek djas, bisɔ Sisim na Dɛɛ Zɛɛb nadjɛ bot ɛ di elooba ɔ.»

Dhiiti dwoo, é ghɛŋ nadi mendjaala ɛtsi ɛ edee étɛp ɛduwal Ghɛŋ ɛ, Sisim na Dɛɛ eezɛke nɔɔ náá: «́ɛka Bhaanabhas Sɔl, étɛp neekɛsa mɛsa nadjóo étɛp tak ɛ.»

Bhii nazegwak etɛp binek djas ɛ, eezɛduwa Zɛɛb din ɛ Ghɛŋ Yezu. Bhii tak, Pɔl eezɛkɛl mɛmbɔ, tin, eezɛbela Sisim na Dɛɛ. moo tin elii elii membyak sis, ɛgoola mɛbhaadal Zɛɛb djɛ ɛ.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

tsik mot mot, Sisim ɛpelyaal ɛkɛɛ ɛ mot mot bela, étɛp ɛkwyee bot djas ɛ. Sisim djɛ bɛdhiiti bot ɛ́, ɛkɛɛ ɛlii etsoŋ. Sisim tak wat kadjɛ bak bot ɛ́, ɛkɛɛ ɛlii mɛtselal. Sisim tak wat ɛpedjɛ bɛdhiiti bot tɛtɛ ɛdum ɛ koŋ Zɛɛb. Ye kadjɛ bak bot ɛ́, ɛkɛɛ ɛ ɛgwom ɛ bot. Sisim eedjɛ bɛdhiiti bot ɛkɛɛ ɛsa endem e mɛbwala, bak bot nyɛ eedjɛ ɛkɛɛ ɛgoola sa Zɛɛb di elɛɛ ɛ. Deenek, bɛdhiiti bak tak, nyɛ eedjɛ ghwyil ɛwa mbɛk pak embee esisim Sisim na Dɛɛ. Tin, bɛdhiiti, nyɛ eedjɛ ɛkɛɛ ɛlii elii e bot djas di ààgwak ɛ. Nyɛ kadjɛ bak bot ɛ́ ghwyil ɛgoola elii binek. ɛ́ Sisim tak wat ɛ di esa mɛsa menek. Nyɛ djɛ mot mot ɛkɛɛ nyɛ di ekwyɛl ɛ.

Dum tɛp tak ɛ, di ekwyɛl ɛlɛɛ bin náá, mot ɛ ke náá: «eekal Yezu» ɔɔ, ye tok Sisim Zɛɛb lwom nyɛ náá, nyɛ ke deenek. Tin, ye tok mot di ghwyil ɛben gwood ke náá: «Yezu ɛ́ Ghɛŋ», di ààbɛ náá, Sisim na Dɛɛ ɛ di edjɛɛd nyɛ ɔɔ.

Bi ààgu náá, mɛnyel men ɛ́ ndjaa Sisim na Dɛɛ? Sisim di len ɛ, Zɛɛb nyɛy ɛmet ɛ nadjɛ bin Sisim tak. Tin, mɛnyel men tokapɛ yebɔ met. Zɛɛb naazebɔm bin boo mɛtaŋ. Tin, bi goka ɛ́ ɛdjɛ Zɛɛb duu mɛnyel men dáa ye di egoka ɛ.

Deenek, bi gu ɛnyɔɛpe náá, bi ɛ́ ndjaa-Zɛɛb, tin, Sisim Zɛɛb ɛ́ len.

kabɛ mot ɔɔ, ɛzɛ di egu egeka e lyem mot, di ààbɛ sisim mot nyɛy nyɛ ɛmet ɔɔ. ɛ́ tyee wat Zɛɛb, ɛzɛ di egu egeka e Zɛɛb, di ààbɛ Sisim Zɛɛb nyɛy nyɛ ɛmet ɔɔ.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

kabɛ esa e Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɔɔ, ɛ́: mɛkwyɛla, mɛmyaala, egwyem, ɛmaad ɛ lyem, embɛɛ, enɛm esa, esosoob, mɛtela, ɛdil ɛ lyem. Ye tok tsi wat di ebyen mbi etɛp binek.

kabɛ esa e Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɔɔ, ɛ́: mɛkwyɛla, mɛmyaala, egwyem, ɛmaad ɛ lyem, embɛɛ, enɛm esa, esosoob,

Bela náá, ɛbwaalel ɛlenek ààkɔɔ mena. Etɛɛ náá, é ze ɛ Sisim na Dɛɛ Zɛɛb nadjɛ mena ɛ, nyɛ eesa náá, mena dika kwyɛl ebhum elyem bena.

Étɛp tak ɛ di náá, Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb tok étɛp edee nɛghu étɛp edhiiti esa e dek. Tin, ɛ́ epiki, egwyem, mɛmyaala yii Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɛ.

Beta náá, Zɛɛb mot di ɛsuk ɛbwaalel ɔ, lwoodal bin mɛmyaala tɛtɛ egwyem ɛsu ɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ len . Etɛɛ náá, bi needi ɛbwaalel ɛbuɛpe ghwyil ɛ Sisim na Dɛɛ.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Zɛɛb naawa bin ndem Sisim na Dɛɛ . Tin, nàtuŋka Sisim yenek. Bela náá, ɛ́ nyɛy ɛ di elɛɛ bin náá, aadi ɛ́ dwoo di náá Zɛɛb ɛ́ waapɛk mena mesyem ɛ.

Zɛɛb naawa bin ndem Sisim na Dɛɛ . Tin, nàtuŋka Sisim yenek. Bela náá, ɛ́ nyɛy ɛ di elɛɛ bin náá, aadi ɛ́ dwoo di náá Zɛɛb ɛ́ waapɛk mena mesyem ɛ.

Nàdika elangi, etɛɛ náá, elangi ɛ dhaa nyel ɔɔ, ɛ́ ghwyil ɛpus mot náá, nyɛ sa etɛp mbɛs. Tin, bi goka ɛ́ bi di tɔɔɔ Sisim na Dɛɛ.

Deenek, nyɛ eezewa bis ndem din ɛ . Nyɛ eebaawa ebhum lyem bis Sisim na Dɛɛ, étɛp ɛlyaal náá, nyɛ waadjɛ bis esa ee nyɛ nakɛk bis ɛ.

Tin, Ghɛŋ ɛ́ Sisim. Deenek, é di Sisim ɛ Ghɛŋ di ɔ, mot tok si bhel etsi.

Tin, Ghɛŋ ɛ́ Sisim. Deenek, é di Sisim ɛ Ghɛŋ di ɔ, mot tok si bhel etsi.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

náá, ɛ́ deenek ɔɔ, ghiya ɛ Klisto eedhaa yenek boo dhaŋak. ghwyil Sisim na Dɛɛ, Klisto eeka nyel’ɛ met Zɛɛb dáa tɛtɛ buwa di ààbɛ djam ɛ. Ghiya ɛ waagwyii elyem ee zepulel embee mɛsa di edul mena ɛsyee ɛ, étɛp mena neesaka mɛsa Zɛɛb, mot di tsik ɔ.

kabɛ biyɔ ɔɔ, bɔn-nyaagam di ekwyɛl ɔ, saka náá, tsik’en ɛdum ɛ koŋ ɛ len na dɛɛ. Djaalaka mɛbwala Sisim na Dɛɛ. Waka lyem kwyɛl ɛ Zɛɛb, étɛp ɛbwood dwoo Ghɛŋ’enaka Yezu Klisto aadjɛ mena tsik na kɔm-kɔm ɛsu ɛ lyem ghoŋ’ɛ.

Ye tok sa bɛngoolel ɛ Mɛkpa ɛ Zɛɛb nalɛɛ náá, aasael, di edus ɛkwosak bɔɔ bɛmet ɛ. ɛ́ Sisim na Dɛɛ ɛ nadi edjɛ ghwyil ɛlii etɛp binek.

Dáa nyɛ nadi esiiza deenek ɛ, dhiiti fofop ɛ Ghɛŋ ngɔt eezɛtuula nyɛ dhyam, nyɛ eezɛke náá: «Zozɛf, dha ɛ Dhavid, nàbem ba étɛp ɛba Maali, etɛɛ náá, ɛ́ ghwyil Sisim na Dɛɛ ɛ, nyɛ bela ɛbum.

É sok aatɔ́ nen sok bhwoob boo zɛɛga bɛtetɛp eYuda ɛ, sa mot ààbem ba étɛp mɛkpa aawyis enuub bin dáa bi aataŋal ɛ. Mɛkpa taŋal ɛ́ waadjɛaa bin é di’enek wat. Etɛɛ náá, ye tok biyɔ aakalii tin. ɛ́ Sisim Sɛɛg’en ɛ aataŋal é di’enek.»

kabaalɛɛ bin ɛ́ náá, wak ɛko ɛ bɔs, bot ɛbá ɛ gwakel, da ɛ́ waab sa aakwyɛl ɛwaab mendjaala mɔɔ ɛ, Saagam di gwoo ɔ, nyɛ waadjɛ sa waab ɛ. Etɛɛ náá, bot ɛbá nɛghu bot ɛlɛl ɛ sɛɛga ɛsu ɛ din ɛ lam ɔɔ, aadi ɛ́ tin pak’ɔɔ.»

Deenek, ́ka daa bot ɛ membyak djas di ɛko ɛ bɔs ɔ, da bi ɛ́ kɛsa náá, bɔɔ djas liigel, da ɛ́ di bɛdjekel bam. Duuka Zɛɛb din ɛ Sɛɛg, Mɔn, Sisim na Dɛɛ. Lyoka , kɛlooba esesɛɛ djas nalyaal bin ɛ. Tin, bi ɛ́ waabee náá, mena waadika lɔɔg wat mɛlu djas, kɛkum dwoo bɔs’ak aabookɛsi ɛ.»

É sok aadi etɔ́ nen, neekɛka bin ɛ, sa mot ààbem ba dáa bi aakɛtaŋal ɛ. Liika dáa Sisim aadjɛɛd bin é di’enek wat ɛ. Etɛɛ náá, ye tok biyɔ aakabaalii tin, ɛ́ Sisim na Dɛɛ ɛ paakataŋal é di’en.

Ɛduwa Zɛɛb ɛ Yezu

Bhii bot djas nazeduwa Zɛɛb ɛ, Yezu pe naazɛduwa Zɛɛb. Nyɛ nadi edjaala, gwaa gwoo zɛbɛŋel. Bhii tak, Sisim na Dɛɛ eezɛsul tyee ɛghum. gwaa, dhiiti gwood zokazɛgék gwoo náá: «ɛ́ mɔn’am dyeebakwyɛl ɔ. eedyeebamyaala ɛbuɛpe.»

«Sisim ɛ Ghɛŋ ɛ́ nam

etɛɛ náá, nyɛ naadjɛ ebotan,

étɛp neezɛtuud bɛdjel ɛ bot Mbɛɛ Bhaadal.

Nyɛ nadhis ɛ́,

zɛlɛɛ bot ɛ membok náá, moo ɛ́ etiia.

zɛlɛɛ na edhim náá, moo zɛnyaa sok.

zɛlɛɛ bot ɛ́ di nyalaa ɔ náá, moo ɛ́ pɛka.

«Sisim ɛ Ghɛŋ ɛ́ nam

etɛɛ náá, nyɛ naadjɛ ebotan,

étɛp neezɛtuud bɛdjel ɛ bot Mbɛɛ Bhaadal.

Nyɛ nadhis ɛ́,

zɛlɛɛ bot ɛ membok náá, moo ɛ́ etiia.

zɛlɛɛ na edhim náá, moo zɛnyaa sok.

zɛlɛɛ bot ɛ́ di nyalaa ɔ náá, moo ɛ́ pɛka.

zɛtuud náá, mena moo ɛ́, é mɛwala ɛ Ghɛŋ di zɛtsik bot ɛ.»

Kwyii biyɔ, bɛmbee ɛ bot bi di ɛ, bi gu ɛdjɛ embɛɛ esonok bɔn bin, gwyata Sɛɛg’en di gwoo ɔ, nyɛ waadjɛ Sisim na Dɛɛ mot aawaab ɔ.»

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-