1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.2 Yea, whereto {should} the strength of their hands {profit} me, {men} in whom vigour hath perished?3 Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:4 They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.5 They are driven forth from among {men} -they cry after them as after a thief-6 To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:7 They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:8 Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.9 And now I am their song, yea, I am their byword.10 They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.11 For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.12 At {my} right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;13 They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;14 They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.15 Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.16 And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.17 The night pierceth through my bones {and detacheth them} from me, and my gnawing pains take no rest:18 By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.20 I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.21 Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.23 For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.24 Indeed, no prayer {availeth} when he stretcheth out {his} hand: though they cry when he destroyeth.25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?26 For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.30 My skin is become black {and falleth} off me, and my bones are parched with heat.31 My harp also is {turned} to mourning, and my pipe into the voice of weepers.