1 Disse mais o Senhor a Jó:

2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.

3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:

4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.

5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:

7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.

8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?

9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.

11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.

12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.

13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.

14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.

15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.

16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.

17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.

18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.

19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.

20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.

21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.

22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.

23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.

24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

1 And Jehovah answered Job and said,

2 Shall he that will contend with the Almighty instruct {him}? he that reproveth +God, let him answer it.

3 And Job answered Jehovah and said,

4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.

5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.

6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,

7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.

8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?

9 Hast thou an arm like *God? or canst thou thunder with a voice like him?

10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.

11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:

12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:

13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.

14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.

15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.

16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.

17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.

18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.

19 He is the chief of *God's ways: he that made him gave him his sword.

20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:

22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.

23 Lo, the river overfloweth-he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.

24 Shall he be taken in front? will they pierce through {his} nose in the trap?