1 Junto aos rios da Babilônia, ali nos assentamos e choramos, quando nos lembramos de Sião.2 Sobre os salgueiros que há no meio dela, penduramos as nossas harpas.3 Pois lá aqueles que nos levaram cativos nos pediam uma canção; e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos uma das canções de Sião.4 Como cantaremos a canção do Senhor em terra estranha?5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha direita da sua destreza.6 Se me não lembrar de ti, apegue-se-me a língua ao meu paladar; se não preferir Jerusalém à minha maior alegria.7 Lembra-te, Senhor, dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, que diziam: Descobri-a, descobri-a até aos seus alicerces.8 Ah! Filha de Babilônia, que vais ser assolada; feliz aquele que te retribuir o pago que tu nos pagaste a nós.9 Feliz aquele que pegar em teus filhos e der com eles nas pedras.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.2 Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.3 For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, [saying], Sing for us one of the songs of Zion.4 How shall we sing LORD's song in a foreign land?5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.6 Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.7 Remember, O LORD, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.8 O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.9 Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.