1 O SENHOR reina; regozije-se a terra; alegrem-se as muitas ilhas.

2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.

3 Um fogo vai adiante dele, e abrasa os seus inimigos em redor.

4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra viu e tremeu.

5 Os montes derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.

6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.

7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.

8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.

9 Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.

10 Vós, que amais ao Senhor, odiai o mal. Ele guarda as almas dos seus santos; ele os livra das mãos dos ímpios.

11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.

12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e dai louvores à memória da sua santidade.

1 耶 和 华 作 王 ! 愿 地 快 乐 ! 愿 众 海 岛 欢 喜 !

2 密 云 和 幽 暗 在 他 的 四 围 ; 公 义 和 公 平 是 他 宝 座 的 根 基 。

3 冇 烈 火 在 他 前 头 行 , 烧 灭 他 四 围 的 敌 人 。

4 他 的 闪 电 光 照 世 界 , 大 地 看 见 便 震 动 。

5 诸 山 见 耶 和 华 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蜡 。

6 诸 天 表 明 他 的 公 义 ; 万 民 看 见 他 的 荣 耀 。

7 愿 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 象 、 靠 虚 无 之 神 自 夸 的 , 都 蒙 羞 愧 。 万   神 哪 , 你 们 都 当 拜 他 。

8 耶 和 华 啊 , 锡 安 听 见 你 的 判 断 就 欢 喜 ; 犹 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 乐 。

9 因 为 你 ― 耶 和 华 至 高 , 超 乎 全 地 ; 你 被 尊 崇 , 远 超 万   神 之 上 。

10 你 们 爱 耶 和 华 的 , 都 当 恨 恶 罪 恶 ; 他 保 护 圣 民 的 性 命 , 搭 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。

11 散 布 亮 光 是 为 义 人 ; 预 备 喜 乐 是 为 正 直 人 。

12 你 们 义 人 当 靠 耶 和 华 欢 喜 , 称 谢 他 可 纪 念 的 圣 名 。