Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 47

VIE

A ruína da Babilônia

1 Desce, e assenta-te no ,

ó virgem filha de Babilônia;

assenta-te no chão;

não trono,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada a tenra

nem a

delicada.

2 Toma a , e mói a farinha;

remove o teu véu,

descalça os pés,

descobre as pernas

e passa os rios.

3 A tua vergonha se descobrirá,

e ver-se-á o teu opróbrio;

tomarei vingança,

e não pouparei a homem algum.

4 O nosso redentor cujo nome é o Senhor

dos Exércitos,

é o Santo de Israel.

5 Assenta-te calada,

e entra nas trevas,

ó filha dos caldeus,

porque nunca mais serás chamada senhora

de reinos.

6 Muito me agastei

contra o meu povo,

profanei a minha herança,

e os entreguei na tua mão;

porém não usaste

com eles de misericórdia,

e até

sobre os velhos fizeste

muito pesado o teu jugo.

7 E disseste: Eu serei senhora

para sempre; até agora

não te importaste

com estas coisas,

nem te lembraste do fim delas.

8 Agora, pois, ouve isto,

tu que és dada a prazeres,

que habitas tão segura,

que dizes no teu coração:

Eu o sou, e fora de mim

não outra;

não ficarei viúva,

nem conhecerei a perda de filhos.

9 Porém ambas estas coisas virão

sobre ti num momento,

no mesmo dia, perda de filhos e viuvez;

em toda a sua plenitude virão

sobre ti, por causa

da multidão das tuas feitiçarias,

e da grande abundância

dos teus muitos

encantamentos.

10 Porque confiaste

na tua maldade e disseste:

Ninguém me pode ver;

a tua sabedoria

e o teu conhecimento,

isso te fez desviar,

e disseste no teu coração:

Eu sou, e fora de mim

não outra.

11 Portanto sobre ti virá o mal,

sem que saibas a sua origem,

e tal destruição cairá

sobre ti,

sem que a possas evitar;

e virá

sobre ti

de repente desolação

que não

poderás

conhecer.

12 Deixa-te estar

com os teus encantamentos,

e com a multidão

das tuas feitiçarias,

em que trabalhaste desde a tua mocidade,

a ver se podes tirar proveito,

ou se

porventura

te podes

fortalecer.

13 Cansaste-te na multidão

dos teus conselhos;

levantem-se

pois agora os agoureiros dos céus,

os que contemplavam os astros,

os prognosticadores das luas novas,

e salvem-te do que

de vir sobre ti.

14 Eis que serão como a pragana,

o fogo os queimará;

não poderão salvar a sua vida

do poder das chamas;

não haverá brasas,

para se aquentar,

nem fogo

para se assentar junto dele.

15 Assim serão

para contigo aqueles

com quem trabalhaste,

os teus negociantes desde a tua mocidade;

cada qual irá vagueando

pelo seu caminho;

ninguém te

salvará.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Hỡi con gái đồng trinh của Ba-by-lôn, hãy xuống ngồi trong bụi đất! Hỡi con gái người Canh-đê, hãy ngồi dưới đất, ngươi chẳng ngôi nữa! từ nay về sau, ngươi sẽ không được xưng dịu dàng yểu điệu nữa đâu. 2 Hãy lấy cối xay đi xay bột; hãy bỏ lúp, vén vạt áo đi, để trần chân, đặng lội qua sông. 3 Sự lõa lồ của ngươi phải tỏ ra, sự sỉ nhục ngươi sẽ bị thấy! Ta sẽ làm sự báo cừu, không chừa ai hết. 4 Đấng Cứu chuộc của chúng ta, danh Ngài Đức Giê-hô-va vạn quân, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên. 5 Hỡi con gái của người Canh-đê, hãy ngồi làm thinh, trốn trong nơi tối tăm! từ nay về sau, ngươi sẽ không được gọi chủ mẫu của các nước nữa. 6 Ta đã nổi giận nghịch cũng dân ta, làm ô uế sản nghiệp ta, phó hết chúng trong tay ngươi. Nhưng ngươi chẳng từng dùng sự thương xót đối với chúng ; đã tra ách nặng trên người già cả. 7 Ngươi nói rằng: Ta sẽ làm chủ mẫu luôn. Ngươi chẳng để những sự ấy vào lòng, chẳng nghĩ đến cuối cùng sự đó. 8 Hỡi người sung sướng yên ổn, bụng bảo dạ rằng: Ta đây, ngoài ta chẳng còn ai! Ta sẽ chẳng góa bụa, chẳng biết mất con cái ; nầy, bây giờ hãy nghe đây. 9 Cùng trong một giây phút trong một ngày, hai nạn ấy, sự mất con cái sự góa bụa, sẽ xảy đến cho ngươi. Hai nạn ấy sẽ đến đầy đủ trên ngươi, khi ngươi làm thuật rất nhiều, lắm quyền của phù chú! 10 Ngươi cậy sự gian ác của mình nói rằng: Chẳng ai thấy ta. Sự khôn ngoan thông biết của ngươi đã phỉnh dỗ ngươi, ngươi tự nói trong lòng rằng: Ta đây, ngoài ta chẳng còn ai! 11 Vậy nên tai vạ sẽ lâm trên ngươi, chẳng biết từ đâu; hoạn nạn sẽ đến cho ngươi, chẳng trừ được; sự hủy diệt xảy ra thình lình, ngươi không thể liệu trước. 12 Vậy ngươi hãy đứng lên, dùng những thuật với số phù chú ngươi đã tập từ khi thơ ấu! lẽ ngươi sẽ được lợi ích; lẽ nhân đó ngươi sẽ nên đáng sợ chăng? 13 Ngươi đã nhọc sức cớ nhiều mưu chước. Vậy những kẻ hỏi trời, xem sao, xem trăng mới đoán việc ngày sau, bây giờ hãy đứng lên cứu ngươi cho khỏi những sự xảy đến trên ngươi. 14 Kìa, họ sẽ trở nên như rơm rạ, bị lửa thiêu đốt; họ sẽ chẳng cứu mình được khỏi quyền ngọn lửa; lửa ấy chẳng phải lửa than để sưởi, hay lửa để ngồi kề một bên. 15 Kìa, những sự ngươi đã làm khó nhọc thì đã trở nên như vậy: những kẻ buôn bán với ngươi từ thuỡ nhỏ, ai về chỗ nấy, chẳng ai đến cứu ngươi hết!

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também