Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 61

VIE

As boas-novas da redenção

1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim;

porque o Senhor me ungiu,

para pregar boas novas aos mansos;

enviou-me a restaurar os contritos

de coração,

a proclamar liberdade aos cativos,

e a abertura

de prisão aos presos;

2 A apregoar o ano aceitável

do Senhor e o dia

da vingança do nosso Deus;

a consolar todos

os tristes;

3 A ordenar acerca dos tristes

de Sião que se lhes glória

em vez de cinza,

óleo de gozo em vez de tristeza,

vestes de louvor em vez

de espírito angustiado;

a fim de que se chamem árvores

de justiça,

plantações do Senhor,

para que ele seja glorificado.

4 E edificarão os lugares antigamente assolados,

e restaurarão os anteriormente destruídos,

e renovarão as cidades assoladas,

destruídas

de geração

em geração.

5 E haverá estrangeiros,

que apascentarão os vossos rebanhos;

e estranhos serão os vossos lavradores

e os vossos

vinhateiros.

6 Porém vós sereis chamados sacerdotes

do Senhor,

e vos chamarão ministros

de nosso Deus;

comereis a riqueza

dos gentios,

e na sua glória vos gloriareis.

7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra;

e em lugar

da afronta exultareis

na vossa parte;

por isso na sua terra possuirão o dobro,

e terão perpétua

alegria.

8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo,

odeio o que foi roubado oferecido

em holocausto; portanto,

firmarei em verdade a sua obra;

e farei uma aliança eterna

com eles.

9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios,

e os seus descendentes

no meio dos povos;

todos quantos os virem os conhecerão,

como descendência

bendita

do Senhor.

10 Regozijar-me-ei muito no Senhor,

a minha alma se alegrará no meu Deus;

porque me vestiu

de roupas de salvação,

cobriu-me com o manto

de justiça,

como um noivo se adorna

com turbante sacerdotal,

e como a noiva

que se enfeita

com as suas joias.

11 Porque,

como a terra produz os seus renovos,

e como o jardim faz brotar o

que nele se semeia,

assim o Senhor Deus fará brotar a justiça

e o louvor

para todas

as nações.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Thần của Chúa Giê-hô-va ngự trên ta; Đức Giê-hô-va đã xức dầu cho ta, đặng giảng tin lành cho kẻ khiêm nhường. Ngài đã sai ta đến đặng rịt những kẻ vỡ lòng, đặng rao cho kẻ phu được tự do, kẻ bị cầm được ra khỏi ngục; 2 đặng rao năm ban ơn của Đức Giê-hô-va, ngày báo thù của Đức Chúa Trời chúng ta; đặng yên ủi mọi kẻ buồn rầu; 3 đặng ban mão hoa cho kẻ buồn rầu Si-ôn thay tro bụi, ban dầu vui mừng thay tang chế, ban áo ngợi khen thay lòng nặng nề; hầu cho những kẻ ấy được xưng cây của sự công bình, cây Đức Giê-hô-va đã trồng để được vinh hiển. 4 Họ sẽ xây lại các nơi hoang vu ngày xưa, dựng lại các nơi hủy hoại lúc trước, lập lại thành bị hủy phá, những nơi đổ nát lâu đời. 5 Những người khách lạ sẽ đứng đặng chăn bầy chiên các ngươi, những người ngoại quốc sẽ làm kẻ cày ruộng trồng nho của các ngươi; 6 nhưng các ngươi thì sẽ được gọi thầy tế lễ của Đức Giê-hô-va; sẽ được xưng chức dịch của Đức Chúa Trời chúng ta; sẽ ăn của báu các nước, lấy sự vinh hoa của họ khoe mình. 7 Các ngươi sẽ được gấp hai để thay sự xấu hổ; chúng sẽ vui vẻ về phận mình để thay sự nhuốc nhơ. Vậy nên chúng sẽ sản nghiệp bội phần trong xứ mình, được sự vui mừng đời đời. 8 ta, Đức Giê-hô-va, ưa sự chánh trực, ghét sự trộm cướp sự bất nghĩa. Ta sẽ lấy điều thành tín báo trả lại, lập giao ước với chúng đời đời. 9 Dòng-dõi chúng sẽ nổi tiếng trong các nước, con cháu sẽ nổi tiếng trong các dân; phàm ai thấy sẽ nhận một dòng dõi Đức Giê-hô-va đã ban phước. 10 Ta sẽ rất vui vẻ trong Đức Giê-hô-va, linh hồn ta mừng rỡ trong Đức Chúa Trời ta; Ngài đã mặc áo cứu rỗi cho ta; khoác áo choàng công bình cho ta, như chàng rể mới diện mão hoa trên đầu mình, như dâu mới dồi mình bằng châu báu. 11 Vả, như đất làm cho cây mọc lên, vườn làm cho hột giống nứt lên thể nào, thì Chúa Giê-hô-va cũng sẽ làm cho sự công bình sự khen ngợi nứt ra trước mặt mọi dân tộc thể ấy.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também