1 Paulus en TimotheÂs, diensknegte van Jesus Christus, aan al die heiliges in Christus Jesus wat in Fil¡ppi is, saam met die opsieners en diakens:
2 Genade vir julle en vrede van God onse Vader en die Here Jesus Christus!
3 Ek dank my God elke maal as ek aan julle dink --
4 en ek bid altyd in al my gebede vir julle almal met blydskap --
5 oor julle gemeenskap aan die evangelie van die eerste dag af tot nou toe,
6 omdat ek juis hierop vertrou, dat Hy wat 'n goeie werk in julle begin het, dit sal voleindig tot op die dag van Jesus Christus;
7 soos dit vir my reg is om dit van julle almal te dink, omdat ek julle in my hart dra, aangesien julle almal in my boeie sowel as in die verdediging en bevestiging van die evangelie my deelgenote in die genade is.
8 Want God is my getuie hoe ek na julle almal verlang met die innige tederheid van Jesus Christus.
9 En dit bid ek dat julle liefde nog meer en meer oorvloedig mag word in kennis en alle ervaring,
10 om die dinge waar dit op aankom, te onderskei, sodat julle rein en vir niemand 'n aanstoot mag wees nie, tot op die dag van Christus,
11 vervul met die vrug van geregtigheid wat daar is deur Jesus Christus tot heerlikheid en lof van God.
12 En ek wil hê dat julle moet weet, broeders, dat wat my wedervaar het, eerder op bevordering van die evangelie uitgeloop het,
13 sodat my boeie openbaar geword het in Christus onder die hele keiserlike lyfwag en by al die ander,
14 en die meeste van die broeders wat in die Here deur my boeie vertroue gekry het, dit des te meer waag om die woord onbevrees te spreek.
15 Sommige preek Christus wel ook uit afguns en twis, maar ander ook uit welwillendheid:
16 die eerste verkondig Christus uit naywer, nie met suiwer bedoelinge nie, met die mening om aan my boeie verdrukking toe te voeg;
17 maar die ander uit liefde, omdat hulle weet dat ek bestem is tot die verdediging van die evangelie.
18 Maar wat maak dit? In alle geval, op allerlei wyse, of dit onder 'n skyn of in waarheid is, word Christus verkondig; en hierin verbly ek my en sal ek my ook verbly.
19 Want ek weet dat dit deur julle gebed en die ondersteuning van die Gees van Jesus Christus my tot heil sal strek,
20 volgens my reikhalsende verwagting en hoop dat ek in niks beskaam sal word nie; maar dat Christus met alle vrymoedigheid, soos altyd so ook nou, groot gemaak sal word in my liggaam, of dit deur die lewe of deur die dood is.
21 Want vir my is die lewe Christus en die sterwe wins.
22 Maar as ek in die vlees moet lewe, dan beteken dit vir my vrugbare arbeid; en wat ek sal kies, weet ek nie.
23 Want ek word van weerskante gedring: ek het verlange om heen te gaan en met Christus te wees, want dit is verreweg die beste;
24 maar om in die vlees te bly, is nodiger om julle ontwil.
25 En dit vertrou en weet ek dat ek sal bly, ja, saam met julle almal sal bly tot julle bevordering en blydskap in die geloof,
26 sodat julle roem oor my oorvloedig kan wees in Christus Jesus deur my teenwoordigheid weer by julle.
27 Alleenlik, gedra julle waardig die evangelie van Christus, sodat, of ek kom en julle sien dan wel of ek afwesig is, ek van julle omstandighede kan hoor dat julle in een gees vasstaan en, een van siel, saam stry vir die geloof van die evangelie,
28 en dat julle jul in geen opsig laat afskrik deur die teëstanders nie. Dit is vir hulle wel 'n bewys van verderf, maar vir julle van redding, en dit van God;
29 omdat dit aan julle ter wille van Christus genadiglik gegee is om nie alleen in Hom te glo nie, maar ook vir Hom te ly,
30 terwyl julle dieselfde stryd het as wat julle in my gesien het en nou van my hoor.
1 基督耶稣的仆人保罗和提摩太, 写信给所有住在腓立比, 在基督耶稣里的圣徒、监督和执事。
2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3 我每逢想到你们, 就感谢我的 神;
4 每次为你们大家祈求的时候, 总是欢欢喜喜地祈求。
5 为了你们从头一天直到现在都在福音的事工上有分, 我就感谢我的 神。
6 我深信那在你们中间开始了美好工作的, 到了基督耶稣的日子, 必成全这工作。
7 为你们众人我有这样的意念是很恰当的, 因为你们常常在我的心里, 无论我是在捆锁之中, 或是在辩护和证实福音的时候, 你们都和我一同分享 神的恩典。
8 我是怎样以基督耶稣的心肠, 切切地想念你们众人, 这是 神可以为我作证的。
9 我所祷告的, 是要你们的爱心, 在充足的知识和各样的见识上, 多而又多,
10 使你们可以辨别是非, 成为真诚无可指摘的人, 直到基督的日子,
11 靠着耶稣基督结满了公义的果子, 使 神得着荣耀和赞美。
12 弟兄们, 我愿意你们知道, 我所遭遇的反而使福音更加兴旺了,
13 以致宫里的卫队和其余的人, 都知道我是为了基督才受捆锁的;
14 而且大多数主内的弟兄, 因我所受的捆锁, 就笃信不疑, 毫无畏惧, 更勇敢地传讲 神的道。
15 有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争, 但也有些人是出于好意。
16 这些人是出于爱心, 知道我是派来为福音辩护的。
17 那些人传讲基督却是出于自私, 动机并不纯正, 只想加重我在捆锁中的烦恼。
18 那有什么关系呢?真心也好, 假意也好, 无论怎么样, 基督总被传开了, 为此我就欢喜; 并且我还要欢喜,
19 因为我知道, 借着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助, 我一定会得到释放。
20 我所热切期待和盼望的, 就是在凡事上我都不会羞愧, 只要满有胆量, 不论生死, 总要让基督在我身上照常被尊为大。
21 因为我活着就是基督, 我死了就有益处。
22 但如果我仍在世上活着, 能够使我的工作有成果, 我就不知道应该怎样选择了!
23 我处于两难之间, 情愿离世与基督同在, 因为那是好得无比的。
24 可是为了你们, 我更需要活在世上。
25 我既然这样深信, 就知道还要活下去, 并且要继续和你们大家在一起, 使你们在信心上有长进, 有喜乐,
26 以致你们因为我要再到你们那里去, 就在基督耶稣里更加以我为荣。
27 不过, 你们行事为人应当和基督的福音相配。这样, 无论我来见你们或是不在你们中间, 都可以听到你们的情况, 就是你们有同一的心志, 站立得稳, 为了福音的信仰齐心努力,
28 什么事都不怕有反对你们的人, 这就证明他们要灭亡, 你们要得救, 这都是出于 神。
29 因为 神为了基督的缘故赐恩给你们, 使你们不单是信基督, 也是要为他受苦;
30 你们面对的争战, 和你们在我身上所见过, 现在又听到的是一样的。