Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 1

OTTT

Afkoms van Jesus Christus na die vlees.

1 DIE geslagsregister van Jesus Christus, die seun van Dawid, die seun van Abraham:

2 Abraham was die vader van Isak, en Isak die vader van Jakob, en Jakob die vader van Juda en sy broers;

3 en Juda was die vader van Peres en Serag by Tamar, en Peres was die vader van Hesron, en Hesron die vader van Ram,

4 en Ram die vader van Ammínadab, en Ammínadab die vader van Nagson, en Nagson die vader van Salmon,

5 en Salmon die vader van Boas by Ragab, en Boas die vader van Obed by Rut, en Obed die vader van Ísai,

6 en Ísai die vader van koning Dawid, en koning Dawid die vader van Salomo by die vrou van Uría,

7 en Salomo die vader van Rehábeam, en Rehábeam die vader van Abía, en Abía die vader van Asa,

8 en Asa die vader van Jósafat, en Jósafat die vader van Joram, en Joram die vader van Ussía,

9 en Ussía die vader van Jotam, en Jotam die vader van Agas, en Agas die vader van Hiskía,

10 en Hiskía die vader van Manasse, en Manasse die vader van Amon, en Amon die vader van Josía,

11 en Josía die vader van Jegónia en sy broers in die tyd van die Babiloniese ballingskap.

12 En die Babiloniese ballingskap het Jegónia die vader geword van Seáltiël, en Seáltiël was die vader van Serubbábel,

13 en Serubbábel die vader van Abíud, en Abíud die vader van Éljakim, en Éljakim die vader van Asor,

14 en Asor die vader van Sadok, en Sadok die vader van Agim, en Agim die vader van Elíud,

15 en Elíud die vader van Eleásar, en Eleásar die vader van Mattan, en Mattan die vader van Jakob,

16 en Jakob die vader van Josef, die man van Maria uit wie gebore is Jesus wat Christus genoem word.

17 Al die geslagte dan van Abraham tot Dawid is veertien geslagte, en van Dawid tot die Babiloniese ballingskap veertien geslagte, en van die Babiloniese ballingskap tot Christus veertien geslagte.

Geboorte van Jesus Christus.

18 DIE geboorte van Jesus Christus was dan : Toe sy moeder Maria verloof was aan Josef, voordat hulle saamgekom het, is sy swanger bevind uit die Heilige Gees.

19 En Josef, haar man, omdat hy regverdig was en onwillig om haar openbaar te maak, het hom voorgeneem om in die geheim van haar te skei.

20 Maar terwyl hy dit in die gedagte gehad het, verskyn daar 'n engel van die Here in 'n droom aan hom en : Josef, seun van Dawid, wees nie bevrees om Maria, jou vrou, by jou te neem nie, want wat in haar verwek is, is uit die Heilige Gees;

21 en sy sal 'n seun baar, en jy moet Hom Jesus noem, want dit is Hy wat sy volk van hulle sondes sal verlos.

22 En dit het alles gebeur, sodat die woord vervul sou word wat die Here deur die profeet gespreek het:

23 Kyk, die maagd sal swanger word en 'n seun baar, en hulle sal Hom Emmánuel noem, dit is, as dit vertaal word: God met ons.

24 En toe Josef uit die slaap wakker word, het hy gedoen soos die engel van die Here hom beveel het en sy vrou by hom geneem;

25 en hy het haar nie beken totdat sy haar eersgebore Seun gebaar het nie; en hy het Hom Jesus genoem.

İsa Mesihʼin soyu

1 İbrahimʼin ve Davudʼun soyundan gelen İsa Mesihʼin1:1 İsa Mesihʼin Mesih Allahʼın Tevratʼta İsrail halkına söz verdiği kurtarıcıdır. Göreve atanmak için meshedilen yani üzerine zeytinyağı sürülen kişi demektir. soy kaydı şöyledir:

2 İbrahim, İshakʼın babasıydı.

İshak, Yakubʼun babasıydı.

Yakub, Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı.

3 Yahuda, Tamarʼdan doğan Peres ve Zerahʼın babasıydı.

Peres, Hesronʼun babasıydı.

Hesron, Ramʼın babasıydı.

4 Ram, Amminadavʼın babasıydı.

Amminadav, Nahşonʼun babasıydı.

Nahşon, Salmonʼun babasıydı.

5 Salmon, Rahav tarafından Boazʼın babasıydı.

Boaz, Rut tarafından Ovedʼin babasıydı.

Oved, İşayʼın babasıydı.

6 İşay, Kral Davudʼun babasıydı.

Davud, Uriyaʼnın karısından doğan Süleymanʼın babasıydı.

7 Süleyman, Rehavamʼın babasıydı.

Rehavam, Aviyaʼnın babasıydı.

Aviya, Asaʼnın babasıydı.

8 Asa, Yehoşafatʼın babasıydı.

Yehoşafat, Yehoramʼın babasıydı.

Yehoram, Uzziyaʼnın babasıydı.

9 Uzziya, Yotamʼın babasıydı.

Yotam, Ahazʼın babasıydı.

Ahaz, Hizkiyaʼnın babasıydı.

10 Hizkiya, Manaşeʼnin babasıydı.

Manaşe, Amonʼun babasıydı.

Amon, Yoşiyaʼnın babasıydı.

11 Yoşiya, Yekonya1:11 Yekonya Yehoyakin adının başka bir şeklidir. ve kardeşlerinin babasıydı.

Bunlar, İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zaman doğdular.1:11 İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zaman Babil kralı Nebukadnezar İ.Ö. 586ʼda Yeruşalimʼi yani Kudüsʼü yerle bir etti ve Yahudi halkını Babilʼe sürdü.

12 Yekonya, halk Babilʼe sürüldükten sonra doğan Şealtiyelʼin babasıydı.

Şealtiyel, Zerubbabilʼin babasıydı.

13 Zerubbabil, Avihudʼun babasıydı.

Avihud, Elyakimʼin babasıydı.

Elyakim, Azorʼun babasıydı.

14 Azor, Sadokʼun babasıydı.

Sadok, Ahimʼin babasıydı.

Ahim, Elihudʼun babasıydı.

15 Elihud, Elazarʼın babasıydı.

Elazar, Mattanʼın babasıydı.

Mattan, Yakubʼun babasıydı.

16 Yakub, Meryemʼin kocası olan Yusufʼun babasıydı. Meryemʼden Mesih diye bilinen İsa doğdu.

17 Böylece İbrahimʼden Davudʼa kadar on dört kuşak, Davudʼdan İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zamana kadar da on dört kuşak vardır. Halkın Babilʼe sürüldüğü zamandan Mesihʼe kadar yine on dört kuşak vardır.

İsaʼnın doğumu

18 İsa Mesihʼin doğması şöyle oldu: Oʼnun annesi Meryem, Yusufʼla nişanlıydı.1:18 Meryem, Yusufʼla nişanlıydı O zamanın adetlerine göre nişan eşlerini birbirine bağlardı. Nişanı bozmak ancak boşanmayla mümkündü. Onlar birleşmeden önce Meryemʼin Kutsal Ruhʼtan gebe olduğu anlaşıldı. 19 Meryemʼin nişanlısı Yusuf iyi bir adamdı. Meryemʼi halkın gözünde rezil etmek istemedi. Bunun için nişanı sessizce bozmak niyetindeydi.

20 Yusuf tam bunu düşünürken, Rabbin bir meleği ona rüyada göründü. Ona, "Ey Davud oğlu Yusuf" dedi. "Meryemʼi karın olarak yanına almaktan korkma. Çünkü ondaki bebek Kutsal Ruhʼtandır. 21 O bir oğul doğuracak. Adını İsa1:21 İsa "Rab kurtarır" anlamına gelen İbranice Yehoşua adının kısaltmasıdır. koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak."

22 Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla söylediği şu söz yerine gelsin diye oldu:

23 "İşte bakire kız gebe kalacak, bir oğul doğuracak.

Oʼnun adını İmmanuel koyacaksınız."1:23 Yeşaya 7:14

İmmanuel, "Allah bizimle" demektir.

24 Yusuf uykudan kalkınca, Rabbin meleğinin ona buyurduğu gibi yaptı. Meryemʼi karısı olarak yanına aldı. 25 Ama Meryem oğlunu doğurana kadar Yusuf onunla birleşmedi. Çocuğun adını İsa koydu.

Veja também