1 א   לדוד  שפטני יהוה--    כי-אני בתמי הלכתי br וביהוה בטחתי    לא אמעד br

2 ב   בחנני יהוה ונסני    צרופה (צרפה) כליותי ולבי br

3 ג   כי-חסדך לנגד עיני    והתהלכתי באמתך br

4 ד   לא-ישבתי עם-מתי-שוא    ועם נעלמים לא אבוא br

5 ה   שנאתי קהל מרעים    ועם-רשעים לא אשב br

6 ו   ארחץ בנקיון כפי    ואסבבה את-מזבחך יהוה br

7 ז   לשמע בקול תודה    ולספר כל-נפלאותיך br

8 ח   יהוה--אהבתי מעון ביתך    ומקום משכן כבודך br

9 ט   אל-תאסף עם-חטאים נפשי    ועם-אנשי דמים חיי br

10 י   אשר-בידיהם זמה    וימינם מלאה שחד br

11 יא   ואני בתמי אלך    פדני וחנני br

12 יב   רגלי עמדה במישור    במקהלים אברך יהוה

1 Von David. Richte mich, dh. Urteile über mich Jahwe! Denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jahwe habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.

2 Prüfe mich, Jahwe, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!

3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.

4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.

5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.

6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe O. will [möchte] umgehen deinen Altar, Jahwe,

7 um hören zu lassen die Stimme des Lobes, O. Dankes und um zu erzählen alle deine Wundertaten.

8 Jahwe, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.

9 Raffe meine Seele nicht weg mit O. Sammle... nicht zu Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,

10 in deren Händen böses Vornehmen, O. Schandtat und deren Rechte voll Bestechung ist!

11 Ich aber wandle O. werde wandeln in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!

12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jahwe werde ich preisen in den Versammlungen.