1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro
e se te empenhaste ao estranho,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios,
estás preso com as palavras da tua boca.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu,
e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro:
vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 não dês sono aos teus olhos,
nem repouso às tuas pálpebras;
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador
e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso,
considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Não tendo ela chefe,
nem oficial, nem comandante,
8 no estio, prepara o seu pão,
na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado?
Quando te levantarás do teu sono?
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar,
um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão,
e a tua necessidade, como um homem armado.
12 O homem de Belial, o homem vil,
é o que anda com a perversidade na boca,
13 acena com os olhos, arranha com os pés
e faz sinais com os dedos.
14 No seu coração há perversidade;
todo o tempo maquina o mal;
anda semeando contendas.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente;
subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Seis coisas o Senhor aborrece,
e a sétima a sua alma abomina:
17 olhos altivos, língua mentirosa,
mãos que derramam sangue inocente,
18 coração que trama projetos iníquos,
pés que se apressam a correr para o mal,
19 testemunha falsa que profere mentiras
e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai
e não deixes a instrução de tua mãe;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração,
pendura-os ao pescoço.
22 Quando caminhares, isso te guiará;
quando te deitares, te guardará;
quando acordares, falará contigo.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz;
e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 para te guardarem da vil mulher
e das lisonjas da mulher alheia.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura,
nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão,
mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Tomará alguém fogo no seio,
sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ou andará alguém sobre brasas,
sem que se queimem os seus pés?
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo;
não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Não é certo que se despreza o ladrão,
quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto;
entregará todos os bens de sua casa.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si;
só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Achará açoites e infâmia,
e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido;
e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Não se contentará com o resgate,
nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
1 My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
4 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
12 A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
20 My son, keep your father' commandment, and forsake not the law of your mother:
21 Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
29 So he that goes in to his neighbor' wife; whoever touches her shall not be innocent.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
33 A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.