A Song, a Psalm of David.
1 My heart is fixed, O God;
I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
2 Awake, psaltery and harp:
I myself will awake right early.
3 I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples;
And I will sing praises unto thee among the nations.
4 For thy lovingkindness is great above the heavens;
And thy truth reacheth unto the skies.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens,
And thy glory above all the earth.
6 That thy beloved may be delivered,
Save with thy right hand, and answer us.
7 God hath spoken in his holiness: I will exult;
I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 Gilead is mine; Manasseh is mine;
Ephraim also is the defence of my head;
Judah is my sceptre.
9 Moab is my washpot;
Upon Edom will I cast my shoe;
Over Philistia will I shout.
10 Who will bring me into the fortified city?
Who hath led me unto Edom?
11 Hast not thou cast us off, O God?
And thou goest not forth, O God, with our hosts.
12 Give us help against the adversary;
For vain is the help of man.
13 Through God we shall do valiantly:
For he it is that will tread down our adversaries.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 神啊!我的心坚定;
我要用我的灵"灵"或译:"荣耀"或"肝";与16:9,30:12,57:8同歌唱和颂赞。
2 琴和瑟啊!你们都要醒过来;
我也要唤醒黎明。
3 耶和华啊!我要在万民中称谢你,
在万族中歌颂你。
4 因为你的慈爱伟大,高及诸天;
你的信实上达云霄。
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;
愿你的荣耀遍及全地。
6 求你用右手拯救我们,应允我们,
使你喜爱的人得拯救。
7 神在自己的圣所" 神在自己的圣所"或译:" 神指着自己的圣洁"说:
"我必夸胜,
我必分开示剑,
我必量度疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西是我的;
以法莲是我的头盔;
犹大是我的权杖,
9 摩押是我的洗脚盆;
我要向以东拋鞋,
我要因战胜非利士欢呼。"
10 谁能带我进坚固城?
谁能领我到以东地去呢?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗?
神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12 求你帮助我们抵挡敌人,
因为人的援助是没有用的。
13 我们靠着 神奋勇作战,
因为他必践踏我们的敌人。