A Psalm, a Song for the sabbath day.
1 It is a good thing to give thanks unto Jehovah,
And to sing praises unto thy name, O Most High;
2 To show forth thy lovingkindness in the morning,
And thy faithfulness every night,
3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery;
With a solemn sound upon the harp.
4 For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work:
I will triumph in the works of thy hands.
5 How great are thy works, O Jehovah!
Thy thoughts are very deep.
6 A brutish man knoweth not;
Neither doth a fool understand this:
7 When the wicked spring as the grass,
And when all the workers of iniquity do flourish;
It is that they shall be destroyed for ever.
8 But thou, O Jehovah, art on high for evermore.
9 For, lo, thine enemies, O Jehovah,
For, lo, thine enemies shall perish;
All the workers of iniquity shall be scattered.
10 But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox:
I am anointed with fresh oil.
11 Mine eye also hath seen my desire on mine enemies,
Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree:
He shall grow like a cedar in Lebanon.
13 They are planted in the house of Jehovah;
They shall flourish in the courts of our God.
14 They shall still bring forth fruit in old age;
They shall be full of sap and green:
15 To show that Jehovah is upright;
He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
诗一首,安息日的歌。 1 称谢耶和华,
歌颂你至高者的名;
2 早晨传扬你的慈爱,
夜间传讲你的信实;
3 弹奏十弦的乐器和瑟,
又用琴弹出美妙的声音,
这是多么美的事"这是多么美的事"原文是在第1节;第1至第3节是一个整体。
4 耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,
我要因你手的工作欢呼。
5 耶和华啊!你的工作多么伟大,
你的心思极为深奥。
6 无理性的人不晓得,
愚昧的人不明白这事:
7 恶人虽好象草一样繁茂,
所有作孽的人虽然兴旺,
他们都要永远灭亡。
8 但你耶和华永远是至高的。
9 耶和华啊!你的仇敌必灭亡,
你的仇敌必定灭亡;
所有作孽的都必被分散。
10 你却高举了我的角,像野牛的角;
你用新油膏抹我。
11 我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,
我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 义人必像棕树一样繁茂,
像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
13 他们栽在耶和华的殿中,
在我们 神的院子里繁茂生长。
14 他们年老的时候仍要结果子,
经常保持茂盛青翠,
15 好显明耶和华是正直的;
他是我的盘石,在他里面没有不义。