Publicidade

Salmos 30

A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David.

1 I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up,

And hast not made my foes to rejoice over me.

2 O Jehovah my God,

I cried unto thee, and thou hast healed me.

3 O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol;

Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

4 Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his,

And give thanks to his holy memorial name.

5 For his anger is but for a moment;

His favor is for a life-time:

Weeping may tarry for the night,

But joy cometh in the morning.

6 As for me, I said in my prosperity,

I shall never be moved.

7 Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong:

Thou didst hide thy face; I was troubled.

8 I cried to thee, O Jehovah;

And unto Jehovah I made supplication:

9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit?

Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

10 Hear, O Jehovah, and have mercy upon me:

Jehovah, be thou my helper.

11 Thou hast turned for me my mourning into dancing;

Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;

12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent.

O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 (30:1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30:2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.2 (30:3) Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.3 (30:4) Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.4 (30:5) Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!5 (30:6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.6 (30:7) Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!7 (30:8) Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.8 (30:9) Éternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel:9 (30:10) Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?10 (30:11) Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! -11 (30:12) Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,12 (30:13) Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green