A Song of Ascents; of David.

1 I was glad when they said unto me,

Let us go unto the house of Jehovah.

2 Our feet are standing

Within thy gates, O Jerusalem,

3 Jerusalem, that art builded

As a city that is compact together;

4 Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah,

For an ordinance for Israel,

To give thanks unto the name of Jehovah.

5 For there are set thrones for judgment,

The thrones of the house of David.

6 Pray for the peace of Jerusalem:

They shall prosper that love thee.

7 Peace be within thy walls,

And prosperity within thy palaces.

8 For my brethren and companions’ sakes,

I will now say, Peace be within thee.

9 For the sake of the house of Jehovah our God

I will seek thy good.

1 Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.

2 Hỡi Giê-ru-sa-lem, chơn chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.

3 Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.

4 Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.

5 Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít.

6 Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.

7 Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!

8 Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!

9 Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.