Publicidade

Jó 27

LSG

1 continuou seu discurso nestes termos:

2 "Pelo Deus vivo que me recusa justiça, pelo Todo-poderoso, que enche minha alma de amargura.

3 Enquanto em mim restar alento e o sopro de Deus passar por minhas narinas,

4 meus lábios não falarão maldades e minha língua não proferirá mentiras.

5 Longe de mim dar-vos razão! Até meu último suspiro defenderei minha inocência,

6 mantenho firme minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.

7 Que meu inimigo seja tratado como ímpio e meu adversário, como perverso!

8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?

9 Deus escutará seu clamor, quando a angústia cair sobre ele?

10 Encontrará ele seu conforto no Todo-poderoso e invocará ele Deus em todo o tempo?

11 Eu vos ensinarei o poder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.

12 Mas todos vós o sabeis; por que proferis palavras vãs?

13 Esta é a sorte que Deus reserva ao ímpio e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.

14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada e seus descendentes não terão o que comer.

15 Seus sobreviventes serão sepultados na ruína e suas viúvas não os chorarão.

16 Se amontoa prata como e se ajunta vestimentas como barro,

17 que amontoe, mas é o justo quem as vestirá e o inocente herdará a prata.

18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.

19 Deita-se rico, mas é pela última vez. Quando abre os olhos, deixou de sê-lo.

20 O terror o invade como um dilúvio e um redemoinho o arrebata durante a noite.

21 O vento do leste o leva e o faz desaparecer, varrendo-o violentamente de seu lugar.

22 Precipitam-se sobre ele sem compaixão e é arrastado numa fuga desvairada.

23 Sua ruína é aplaudida. De sua própria casa assobiarão sobre ele.

Dernière réponse de Job à ses trois amis

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:

2 Dieu qui me refuse justice est vivant!

Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume est vivant!

3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration,

Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste,

Ma langue ne dira rien de faux.

5 Loin de moi la pensée de vous donner raison!

Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;

6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas;

Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.

7 Que mon ennemi soit comme le méchant,

Et mon adversaire comme l’impie!

8 Mt 16:26.Lu 12:20.Quelle espérance reste-t-il à l’impie,

Quand Dieu coupe le fil de sa vie,

Quand il lui retire son âme?

9 Job 35:12.Ps 18:42;109:7.Pr 1:28;28:9.És 1:15.Jé 14:12.Éz 8:18.Mi 3:4.Jn 9:31.Ja 4:3.Est-ce que Dieu écoute ses cris,

Quand l’angoisse vient l’assaillir?

10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices?

Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?

11 Je vous enseignerai les voies de Dieu,

Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.

12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d’accord;

Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?

13 Job 20:29.Voici la part que Dieu réserve au méchant,

L’héritage que le Tout-Puissant destine à l’impie.

14 S’il a des fils en grand nombre, De 28:41.Os 9:13.c’est pour le glaive,

Et ses rejetons manquent de pain;

15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste,

Ps 78:64.Et leurs veuves ne les pleurent pas.

16 S’il amasse l’argent comme la poussière,

S’il entasse les vêtements comme la boue,

17 C’est lui qui entasse, Pr 28:8.Ec 2:26.mais c’est le juste qui se revêt,

C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.

18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne,

Comme la cabane que fait un gardien.

19 Ps 49:18.Il se couche riche, et il meurt dépouillé;

Il ouvre les yeux, et tout a disparu.

20 Job 15:21;18:11.Les terreurs le surprennent comme des eaux;

Un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.

21 Le vent d’orient l’emporte, et il s’en va;

Il l’arrache violemment de sa demeure.

22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui,

Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.

23 On bat des mains à sa chute,

Et on le siffle à son départ.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-