1 And Israel went on his journey with all he had, and came to Beer-sheba, where he made offerings to the God of his father Isaac.

2 And God said to Israel in a night-vision, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

3 And he said, I am God, the God of your father: go down to Egypt without fear, for I will make a great nation of you there:

4 I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes.

5 Then Jacob went on from Beer-sheba; and the sons of Jacob took their father and their little ones and their wives in the carts which Pharaoh had sent for them.

6 And they took their cattle and all the goods which they had got in the land of Canaan, and came to Egypt, even Jacob and all his seed:

7 His sons and his sons' sons, his daughters and his daughters' sons and all his family he took with him into Egypt.

8 And these are the names of the children of Israel who came into Egypt, even Jacob and all his sons: Reuben, Jacob's oldest son;

9 And the sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi;

10 And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan;

11 And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari;

12 And the sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah: but Er and Onan had come to their death in the land of Canaan; and the sons of Perez were Hezron and Hamul.

13 And the sons of Issachar: Tola and Puah and Job and Shimron;

14 And the sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel;

15 All these, together with his daughter Dinah, were the children of Leah, whom Jacob had by her in Paddan-aram; they were thirty-three in number.

16 And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli;

17 And the sons of Asher: Jimnah and Ishvah and Ishvi and Beriah, and Sarah, their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.

18 These are the children of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and Jacob had these sixteen children by her.

19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.

20 And Joseph had Manasseh and Ephraim in the land of Egypt, by Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On.

21 And the sons of Benjamin were Belah and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.

22 All these were the children of Rachel whom Jacob had by her, fourteen persons.

23 And the son of Dan was Hushim.

24 And the sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.

25 These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.

26 All the persons who came with Jacob into Egypt, the offspring of his body, were sixty-six, without taking into account the wives of Jacob's sons.

27 And the sons of Joseph whom he had in Egypt were two. Seventy persons of the family of Jacob came into Egypt.

28 Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.

29 And Joseph got his carriage ready and went to Goshen for the meeting with his father; and when he came before him, he put his arms round his neck, weeping.

30 And Israel said to Joseph, Now that I have seen you living again, I am ready for death.

31 And Joseph said to his brothers and to his father's people, I will go and give the news to Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's people, from the land of Canaan, have come to me;

32 And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.

33 Now when Pharaoh sends for you and says, What is your business?

34 You are to say, Your servants have been keepers of cattle from our early days up to now, like our fathers; in this way you will be able to have the land of Goshen for yourselves; because keepers of sheep are unclean in the eyes of the Egyptians.

1 以色列带着他所有的一切起程, 到了别是巴, 就向他父亲以撒的 神献祭。

2 神在夜间的异象中对以色列说: "雅各, 雅各。"雅各说: "我在这里。"

3 神说: "我是 神, 就是你父亲的 神; 你不要怕下埃及去, 因为我必使你在那里成为大国。

4 我要亲自与你一同下到埃及去, 也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。"

5 雅各就从别是巴起程。以色列的众子, 用法老为雅各送来的车辆, 接载他们的父亲雅各, 以及他们的孩子和妻子。

6 他们又带着牲畜, 和他们在迦南地所得的财物, 来到埃及。这样, 雅各和他所有的子孙, 都一同来了。

7 雅各把他的众儿子、孙子、女儿、孙女和他所有的后裔, 都一同带到埃及去了。

8 来到埃及的以色列人, 就是雅各和他的子孙, 名单记在下面: 雅各的长子是流本。

9 流本的儿子是哈诺、法路、希斯仑和迦米。

10 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子所生的扫罗。

11 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。

12 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯和谢拉, 但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的儿子是希斯伦和哈母勒。

13 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、哟伯和伸仑。

14 西布伦的儿子是西烈、以伦和雅利。

15 以上这些人是利亚在巴旦.亚兰给雅各生的儿子, 另外还有女儿底拿。这些子孙一共三十三人。

16 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底和亚列利。

17 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦和比利亚, 还有他们的姊妹西拉。比利亚的儿子是希别和玛结。

18 以上这些人是拉班给女儿利亚作婢女的悉帕给雅各生的子孙, 一共十六人。

19 雅各的妻子拉结, 生了约瑟和便雅悯。

20 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲, 就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。

21 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平和亚勒。

22 以上这些人是拉结给雅各生的子孙, 一共十四人。

23 但的儿子是户伸。

24 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。

25 以上这些人是拉班给女儿拉结作婢女的辟拉给雅各生的子孙, 一共七人。

26 所有从雅各所生、与雅各一同来到埃及的人, 除了他的儿妇之外, 一共六十六人。

27 另外还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的所有成员, 一共七十人。

28 雅各派犹大先到约瑟那里去, 请约瑟指教他去歌珊的路。于是他们来到歌珊地。

29 约瑟预备了车, 上去歌珊迎接他的父亲以色列。约瑟一看见他, 就伏在他的颈项上, 在他的颈项上哭了很久。

30 以色列对约瑟说: "这一次我看见了你的面, 知道你还在, 我死了也甘心。"

31 约瑟对他的兄弟们和他的父家说: "我要上去告诉法老, 对他说: ‘我在迦南地的兄弟们和我的父家, 都到我这里来了。

32 这些人都是牧羊人, 以牧养牲畜为生。他们把自己的牛羊和一切所有的, 都带来了。’

33 法老召见你们的时候, 如果问你们: ‘你们是作什么的?’

34 你们就要回答: ‘仆人们从幼年直到现在, 都是以牧养牲畜为生。我们和我们的祖先都是一样。’这样, 你们就可以住在歌珊地, 因为埃及人厌恶所有牧羊的人。"

Gênesis 46 - Bíblia Online - BBE