1 Now the years of Sarah's life were a hundred and twenty-seven.

2 And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.

3 And Abraham came from his dead and said to the children of Heth,

4 I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest.

5 And in answer the children of Heth said to Abraham,

6 My lord, truly you are a great chief among us; take the best of our resting-places for your dead; not one of us will keep back from you a place where you may put your dead to rest.

7 And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.

8 And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,

9 That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.

10 Now Ephron was seated among the children of Heth: and Ephron the Hittite gave Abraham his answer in the hearing of the children of Heth, and of all those who came into his town, saying,

11 No, my lord, I will give you the field with the hollow in the rock; before all the children of my people will I give it to you for a resting-place for your dead.

12 And Abraham went down on his face before the people of the land.

13 And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there.

14 So Ephron said to Abraham,

15 My lord, give ear to me: the value of the land is four hundred shekels; what is that between me and you? so put your dead to rest there.

16 And Abraham took note of the price fixed by Ephron in the hearing of the children of Heth, and gave him four hundred shekels in current money.

17 So Ephron's field at Machpelah near Mamre, with the hollow in the rock and all the trees in the field and round it,

18 Became the property of Abraham before the eyes of the children of Heth and of all who came into the town.

19 Then Abraham put Sarah his wife to rest in the hollow rock in the field of Machpelah near Mamre, that is, Hebron in the land of Canaan.

20 And the field and the hollow rock were handed over to Abraham as his property by the children of Heth.

1 撒拉享寿一百二十七岁, 这是撒拉一生的岁数。

2 撒拉死在迦南地的基列.亚巴, 就是希伯仑; 亚伯拉罕为撒拉哀恸哭号。

3 亚伯拉罕从死者面前起来, 对赫人说:

4 "我是在你们中间寄居的外族人, 求你们在你们中间给我一块坟地作产业, 使我可以埋葬我死了的人, 使她不露在我面前。"

5 赫人回答亚伯拉罕, 说:

6 "我主请听, 你在我们中间是一位尊贵的王子, 你可以在我们最好的坟地里埋葬你死了的人, 我们必没有人阻止你在他的坟地埋葬你死了的人。"

7 于是, 亚伯拉罕起来, 向当地的赫人下拜,

8 对他们说: "你们若有意使我埋葬我死了的人, 使她不露在我的眼前, 就请听我的话, 为我请求琐辖的儿子以弗仑,

9 叫他把他所拥有的, 田头上那麦比拉洞卖给我。他可以按着十足的价银卖给我, 使我在你们中间有产业作坟地。"

10 那时, 以弗仑正坐在赫人中间。于是, 赫人以弗仑就回答亚伯拉罕, 所有来到城门口的赫人都听见他说:

11 "我主, 不要这样, 请听我说, 这块田我送给你, 连其中的洞我也送给你。我在我的族人眼前送给你, 让你可以埋葬你死了的人。"

12 亚伯拉罕就在当地的人面前下拜,

13 然后在当地的人面前对以弗仑说: "请听我说, 如果你愿意, 我必定把地的价银给你, 请你收下吧, 让我可以在那里埋葬我死了的人。"

14 以弗仑回答亚伯拉罕, 对他说:

15 "我主, 请听我说, 一块值四百块(四千五百克)银子的田地, 在你我之间, 算得什么呢?你埋葬你死了的人吧。"

16 亚伯拉罕同意以弗仑说的价银, 就照着他在赫人面前所说的, 拿商人通用的银子, 称了四百块(四千五百克)银子给以弗仑。

17 于是, 以弗仑在麦比拉, 在幔利前面的那块地, 包括那块田和其中的洞, 田中和四周所有的树木,

18 都在赫人眼前, 就是在所有来到城门口的赫人眼前, 归给亚伯拉罕作产业。

19 这事以后, 亚伯拉罕把自己的妻子撒拉埋在迦南地, 幔利前面麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。

20 这样, 那块田和田中的洞, 就从赫人归给了亚伯拉罕为产业作坟地。