1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,

2 And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased.

3 And Abram went down on his face on the earth, and the Lord God went on talking with him, and said,

4 As for me, my agreement is made with you, and you will be the father of nations without end.

5 No longer will your name be Abram, but Abraham, for I have made you the father of a number of nations.

6 I will make you very fertile, so that nations will come from you and kings will be your offspring.

7 And I will make between me and you and your seed after you through all generations, an eternal agreement to be a God to you and to your seed after you.

8 And to you and to your seed after you, I will give the land in which you are living, all the land of Canaan for an eternal heritage; and I will be their God.

9 And God said to Abraham, On your side, you are to keep the agreement, you and your seed after you through all generations.

10 And this is the agreement which you are to keep with me, you and your seed after you: every male among you is to undergo circumcision.

11 In the flesh of your private parts you are to undergo it, as a mark of the agreement between me and you.

12 Every male among you, from one generation to another, is to undergo circumcision when he is eight days old, with every servant whose birth takes place in your house, or for whom you gave money to someone of another country, and not of your seed.

13 He who comes to birth in your house and he who is made yours for a price, all are to undergo circumcision; so that my agreement may be marked in your flesh, an agreement for all time.

14 And any male who does not undergo circumcision will be cut off from his people: my agreement has been broken by him.

15 And God said, As for Sarai, your wife, from now her name will be not Sarai, but Sarah.

16 And I will give her a blessing so that you will have a son by her: truly my blessing will be on her, and she will be the mother of nations: kings of peoples will be her offspring.

17 Then Abraham went down on his face, and laughing, said in his heart, May a man a hundred years old have a child? will Sarah, at ninety years old, give birth?

18 And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care!

19 And God said, Not so; but Sarah, your wife, will have a son, and you will give him the name Isaac, and I will make my agreement with him for ever and with his seed after him.

20 As for Ishmael, I have given ear to your prayer: truly I have given him my blessing and I will make him fertile and give him great increase; he will be the father of twelve chiefs, and I will make him a great nation.

21 But my agreement will be with Isaac, to whom Sarah will give birth a year from this time.

22 And having said these words, God went up from Abraham.

23 And Abraham took Ishmael, his son, and all whose birth had taken place in his house, and all his servants whom he had made his for a price, every male of his house, and on that very day he gave them circumcision in the flesh of their private parts as God had said to him.

24 Abraham was ninety-nine years old when he underwent circumcision.

25 And Ishmael, his son, was thirteen years old when he underwent circumcision.

26 Abraham and Ishmael, his son, underwent circumcision on that very day.

27 And all the men of his house, those whose birth had taken place in the house and those whom he had got for money from men of other lands, underwent circumcision with him.

1 亚伯兰九十九岁的时候, 耶和华向他显现, 对他说: "我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。

2 我要与你立约, 要使你的后裔人丁兴旺。"

3 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他, 说:

4 "看哪, 这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。

5 你的名不要再叫亚伯兰, 要叫亚伯拉罕, 因为我已经立了你作万国的父。

6 我要使你极其昌盛, 国度因你而立, 君王必从你而出。

7 我要与你, 和你世世代代的后裔, 坚立我的约, 成为永远的约, 使我作你和你的后裔的 神。

8 我要把你现在寄居的地, 就是迦南全地, 赐给你和你的后裔, 作永远的产业, 我也要作他们的 神。"

9 神又对亚伯拉罕说: "你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。

10 我与你和你的后裔所立的这约, 是你们应当谨守的, 就是你们所有的男子, 都要受割礼。

11 你们都要割去身上的包皮, 这就是我与你们立约的记号了。

12 你们中间世世代代所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的, 生下来第八日都要受割礼。

13 在你家里生的, 和你用银子买来的, 都一定要受割礼。这样, 我的约就刻在你们身上, 作永远的约。

14 但不受割礼的男子, 就是没有割去身上的包皮的, 那人必从民中剪除, 因为他违背了我的约。"

15 神又对亚伯拉罕说: "至于你的妻子撒莱, 不要再叫她的名撒莱, 要叫撒拉。

16 我必赐福给她, 也必使她为你生一个儿子; 我要赐福给她, 她也要作多国的母, 万族的君王必从她而出。"

17 亚伯拉罕就俯伏在地, 笑了起来, 心里说: "一百岁的人, 还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了, 还能生育吗?"

18 亚伯拉罕对 神说: "愿以实玛利能在你面前活着! "

19 神说: "你的妻子撒拉, 真的要为你生一个儿子, 你要给他起名叫以撒, 我要与他坚立我的约, 作他后裔的永约。

20 至于以实玛利, 我也应允你。看哪, 我已经赐福给他; 我必使他昌盛, 子孙极其众多; 他必生十二个族长; 我也必使他成为大国。

21 但我的约是要和以撒坚立的。这以撒, 就是明年这时候, 撒拉要为你生的。"

22 神和亚伯拉罕说完了话, 就离开他上升去了。

23 就在那一天, 亚伯拉罕照着 神吩咐他的, 给他儿子以实玛利, 和他家里所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子买来的, 都割去了他们身上的包皮。

24 亚伯拉罕九十九岁的时候, 割去了他身上的包皮。

25 他的儿子以实玛利十三岁的时候, 割去了他身上的包皮。

26 就在那一天, 亚伯拉罕和他的儿子以实玛利, 都受了割礼。

27 亚伯拉罕家里所有的男人, 无论是在家里生的, 或是用银子从外族人买来的, 都与他一同受了割礼。