1 And Job again took up the word and said,

2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!

3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.

4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;

5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;

6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.

7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,

8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;

9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;

10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.

11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;

12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.

13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.

14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.

15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.

16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.

17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.

18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;

19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,

20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.

21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.

22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;

23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.

24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.

25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...

1 Jób pedig folytatá az õ beszédét, és monda:

2 Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten õrzött engem!

3 Mikor az õ szövétneke fénylett fejem fölött, [s] világánál jártam a setétet;

4 A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!

5 Mikor még a Mindenható velem volt, [és] körültem voltak gyermekeim;

6 Mikor lábaimat [édes] tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;

7 Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:

8 Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek [és ]állottak.

9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.

10 A fõemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.

11 Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felõlem.

12 Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.

13 A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.

14 Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.

15 A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.

16 A szûkölködõknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.

17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.

18 Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.

19 Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.

20 Dicsõségem megújul velem, és kézívem erõsebbé lesz kezemben.

21 Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.

22 Az én szavaim után nem szóltak többet, [s harmatként] hullt []rájok beszédem.

23 Mint az esõre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.

24 Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.

25 [Örömest] választottam útjokat, mint fõember ültem [ott;] úgy laktam [ott,] mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.