1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,

2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.

3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?

4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?

5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.

6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.

7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.

8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.

9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.

10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.

11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.

12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.

13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.

14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.

15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.

16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.

17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.

18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.

19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.

20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.

21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:

2 Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.

3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?

4 Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?

5 Auch wird das Licht der GOttlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.

6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.

7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.

8 Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.

9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.

10 Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.

11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.

12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.

13 Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.

14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.

15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.

16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.

17 Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.

18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.

19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.

20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.

21 Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der GOtt nicht achtet.