1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
1 Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
2 Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
3 Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
4 Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
5 Kannst du, so antworte mir; schicke dich gegen mich und stelle dich!
6 Siehe ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Leimen bin ich auch gemacht.
7 Doch du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
8 Du hast geredet vor meinen Ohren, die Stimme deiner Rede mußte ich hören:
9 Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde.
10 Siehe, er hat eine Sache wider mich funden, darum achtet er mich für seinen Feind.
11 Er hat meinen Fuß in Stock gelegt und hat alle meine Wege verwahret.
12 Siehe, eben daraus schließe ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn GOtt ist mehr weder ein Mensch.
13 Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
14 Denn wenn GOtt einmal etwas beschließt, so bedenket er‘s nicht erst her nach.
15 Im Traum des Gesichts in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
16 da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtiget sie,
17 daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart.
18 Und verschonet seiner Seele vor dem Verderben und seines Lebens, daß es nicht ins Schwert falle.
19 Er straft ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig;
20 und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
21 Sein Fleisch verschwindet, daß er nicht wohl sehen mag, und seine Beine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansiehet,
22 daß seine Seele nahet zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
23 So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
24 so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden.
25 Sein Fleisch grüne wieder wie in der Jugend, und laß ihn wieder jung werden.
26 Er wird GOtt bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
27 Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: Ich wollte gesündiget und das Recht verkehret haben, aber es hätte mir nichts genützet.
28 Er hat meine Seele erlöset, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
29 Siehe, das alles tut GOtt zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
30 daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
31 Merke auf, Hiob, und höre mir zu, und schweige, daß ich rede!
32 Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage her, bist du recht, ich will‘s gerne hören.
33 Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren.