1 And Job made answer and said,
2 Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.
3 If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
4 I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.
5 I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
6 Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.
7 There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
8 See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
9 I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
10 For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
11 My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.
12 I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.
13 But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
14 For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
15 For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.
16 For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.
17 For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.
1 Hiob antwortete und sprach:
2 Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
5 und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 sondern lege mir‘s gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
9 Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
13 Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
14 Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich‘s merke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 GOtt hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.