1 The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
2 It will be flowering like the rose; it will be full of delight and songs; the glory of Lebanon will be given to it; the pride of Carmel and Sharon: they will see the glory of the Lord, the power of our God.
3 Make strong the feeble hands, give support to the shaking knees.
4 Say to those who are full of fear, Be strong and take heart: see, your God will give punishment; the reward of God will come; he himself will come to be your saviour.
5 Then the eyes of the blind will see, and the ears which are stopped will be open.
6 Then will the feeble-footed be jumping like a roe, and the voice which was stopped will be loud in song: for in the waste land streams will be bursting out, and waters in the dry places.
7 And the burning sand will become a pool, and the dry earth springs of waters: the fields where the sheep take their food will become wet land, and water-plants will take the place of grass.
8 And a highway will be there; its name will be, The Holy Way; the unclean and the sinner may not go over it, and those who go on it will not be turned out of the way by the foolish.
9 No lion will be there, or any cruel beast; they will not be seen there; but those for whom the Lord has given a price,
10 Even those whom he has made free, will come back again; they will come with songs to Zion; on their heads will be eternal joy; delight and joy will be theirs, and sorrow and sounds of grief will be gone for ever.
1 Mas até os desertos e as terras áridas e de solidão se hão-de alegrar nesses dias. O deserto tornar-se-á todo florido!
2 É verdade - haverá ali abundância de flores, música e alegria! Todas essas terras vazias se tornarão tão verdes como as montanhas do Líbano, tão encantadoras como as pastagens do monte Carmelo e os prados de Sarom. O Senhor fará lá uma demonstração espectacular da sua glória, da excelência do nosso Deus.
3 Que estas notícias possam comunicar ânimo e alegria aos desencorajados, cujas mãos estão fracas; cujos joelhos tremem.
4 Digam aos que têm medo no coração: Esforcem-se; nada receiem, porque o vosso Deus está a vir para destruir os vossos inimigos, para vos salvar.
5 Quando chegar, abrirá os olhos aos cegos e os ouvidos aos surdos. Os coxos saltarão como pequenos veados, e os mudos cantarão a plenos pulmões!
7 O chão ressequido se tornará num tanque, devido à abundância de água; os terrenos áridos estarão cheios de fontes jorrando água abundantemente. Onde apenas chacais viviam, agora só se verão juncos e canaviais!
8 E uma importante estrada atravessará aquilo que antes não era mais do que uma terra desértica; será chamada o caminho santo. Nenhum coração malvado caminhará por ela. Deus andará convosco sobre ela, e de tal maneira que até os de inteligência mais reduzida nunca poderão enganar-se no caminho!
9 Não haverá ali leão ou animal feroz que possa vir a atacar alguém. Ninguém se encontrará com eles. Só os que o Senhor libertar andarão por esse caminho.
10 Estes, os que o Senhor resgatou, regressarão a Sião cantando, e com uma alegria perpétua brilhando-lhes no rosto. Estarão cheios de júbilo e de gozo. Para esses, tristezas e gemidos terão terminado para sempre. Só alegria e satisfação haverá ali.