1 Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.

2 Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.

3 Now, truly, they will say, We have no king, we have no fear of the Lord; and the king, what is he able to do for us?

4 Their words are foolish; they make agreements with false oaths, so punishment will come up like a poison-plant in a ploughed field.

5 The people of Samaria will be full of fear because of the ox of Beth-aven; its people will have sorrow for it, and its priests will give cries of grief for its glory, for the glory has gone in flight.

6 And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image.

7 As for Samaria, her king is cut off, like mist on the water.

8 And the high places of Aven, the sin of Israel, will come to destruction; thorns and waste plants will come up on their altars; they will say to the mountains, Be a cover over us; and to the hills, Come down on us.

9 O Israel, you have done evil from the days of Gibeah; there they took up their position, so that the fighting against the children of evil might not overtake them in Gibeah.

10 I will come and give them punishment; and the peoples will come together against them when I give them the reward of their two sins.

11 And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.

12 Put in the seed of righteousness, get in your grain in mercy, let your unploughed earth be turned up: for it is time to make search for the Lord, till he comes and sends righteousness on you like rain.

13 You have been ploughing sin, you have got in a store of evil, the fruit of deceit has been your food: for you put faith in your way, in the number of your men of war.

14 So a great outcry will go up from among your people, and all your strong places will be broken, as Beth-arbel was broken by Shalman in the day of war, as the mother was broken on the rocks with her children.

15 So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.

1 Como Israel prosperou - é uma vinha luxuriante, cheia de frutos! Mas quanto mais vitalidade lhe dou, mais ela dá vida aos altares dos deuses pagãos; quanto mais ricas searas lhe dou, mais belas são as estátuas que ergue em honra dos ídolos.

2 O coração do povo é falso para com Deus. São pecadores e devem ser castigados. Deus derrubará os seus altares profanos e esmigalhará as suas imagens.

3 Então dirão: Abandonámos o Senhor e ele levou-nos o nosso rei. Mas, que diferença faz isso? Não precisamos de nenhum outro, de qualquer forma!

4 Fazem promessas que não têm intenção nenhuma de vir a cumprir. Por isso o castigo aparecerá entre eles como ervas venenosas, nos regos dos campos.

5 O povo de Samaria anda a tremer com medo que o seu deus-bezerro, de Bete-Aven, venha a ser ferido; os sacerdotes idólatras, juntamente com o povo, andam a lamentar-se por causa da glória que se apartou dali para o exílio.

6 Esse tal ídolo - essa coisa que é um deus-bezerro - será levado com eles quando partirem como escravos para a Assíria, como presente para o rei assírio. Efraim será alvo de risotas, por ter confiado num tal ídolo; Israel será alvo de ignomínia.

7 Tal como para Samaria, o seu rei desaparecerá, como um pedaço de espuma sobre as ondas do oceano.

8 E os altares dos ídolos de Aven, em Betel, onde Israel pecou, serão feitos em estilhaços. Espinhos e ortigas crescerão por ali em volta. O povo clamará desesperado para que as montanhas e as colinas caiam sobre eles, que os esmaguem.

9 Ó Israel, desde aquela tremenda noite em Gibeá apenas tem havido pecado, e mais pecado! Não fizeste progressos nenhuns. Não terá sido justo que os homens de Gibeá tenham sido castigados? Serei então contra ti, por causa da tua desobediência; juntarei os exércitos das nações contra ti, para te castigar por causa das tuas transgressões.

11 Efraim é como uma bezerra domada que gosta de trilhar o trigo - é um trabalho fácil que gosta de fazer. Antes, nunca a tinha posto debaixo de um jugo - tinha poupado o seu tenro pescoço. Mas agora atrelá-la-ei ao arado. Os seus dias de liberdade terminaram.

12 Plantem boas sementeiras de rectidão, e colherão searas do meu amor; lavrem o duro solo do vosso coração, porque chegou o tempo de buscar o Senhor, para que venha e derrame chuvas de salvação sobre vocês.

13 Mas cultivaram antes a maldade e segaram abundância de pecado. Colheram a recompensa total de haverem confiado na mentira - julgaram que o poder militar e um grande exército poderia dar segurança a uma nação!

14 Por consequência, terrores de guerra levantar-se-ão entre o teu povo, e todas as tuas fortificações cairão, tal como aconteceu em Bete-Arbel, que Salmã destruiu; até as mães com os seus filhinhos foram esmagadas ali. Esse será o vosso destino, igualmente, de vocês, o povo de Israel, por causa da vossa grande maldade. Numa só manhã o rei de Israel será destruído.