Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 7

RV

1 Hvor fagert du skrider frem i dine sko, du høvdingdatter! Dine lenders rundinger er som smykker, et verk av kunstnerhånd. 2 Ditt liv er som et rundt beger; gid det aldri være uten vin! Din midje er som en hvetedynge, omhegnet av liljer. 3 Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr. 4 Din hals er som elfenbenstårnet, dine øine som vanndammene i Hesbon ved Batrabbims port, din nese som Libanon-tårnet, som skuer ut mot Damaskus. 5 Ditt hode hever sig likesom Karmel; ditt bølgende hår er som purpur; kongen er fanget i dine lokker. 6 Hvor fager du er, og hvor herlig du kjærlighet i din fryd! 7 Med din ranke vekst ligner du en palme, og dine bryster er som druer. 8 Jeg sier: Jeg vil stige op i palmetreet, ta fatt i dets grener. Måtte dine bryster være som vintreets druer, din ånde som duften av epler 9 og din gane som edel vin! (-){brudens ord.} Den som glir lett ned for min elskede, som får sovendes leber til å tale.

10 Jeg hører min elskede til, og til mig står hans attrå.

11 Kom, min elskede, la oss ut marken, la oss bli natten over i landsbyene! 12 La oss årle til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet. 13 Alrunene dufter, og over våre dører er alle slags kostelige frukter, både nye og gamle. Min elskede! Jeg har gjemt dem til dig.

1 ¡CUÁN hermosos son tus pies en los calzados, 7.1 Sal. 45.13.oh hija de príncipe!

Los contornos de tus muslos son como joyas,

Obra de mano de excelente maestro.

2 Tu ombligo, como una taza redonda,

Que no le falta bebida.

Tu vientre, como montón de trigo,

Cercado de 7.2 cp. 2.1.lirios.

3 Tus dos pechos, 7.3 cp. 4.5.como dos cabritos

Mellizos de gama.

4 Tu cuello, 7.4 cp. 4.4.como torre de marfil;

Tus ojos, como las pesqueras de 7.4 Nm. 21.26.Hesbón junto á la puerta de Bat-rabbim;

Tu nariz, como la torre del Líbano,

Que mira hacia Damasco.

5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo;

Y el cabello de tu cabeza, como la purpura del rey

Ligada en los corredores.

6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave,

Oh amor deleitoso!

7 Y tu estatura es semejante á la palma,

Y tus pechos á los racimos!

8 Yo dije: Subiré á la palma,

Asiré sus ramos:

Y tus pechos serán ahora como racimos de vid,

Y el olor de tu boca como de manzanas;

9 Y tu paladar como el buen vino,

Que se entra á mi amado suavemente,

Y hace hablar los labios de los viejos.

10 Yo soy 7.10 cp. 2.16 y 6.3.de mi amado,

Y 7.10 Sal. 45.11.conmigo tiene su contentamiento.

11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo,

Moremos en las aldeas.

12 Levantémonos de mañana á las viñas;

Veamos si 7.12 cp. 6.11.brotan las vides, si se abre el 7.12 cp. 2.13.cierne,

Si han florecido los granados;

Allí te daré mis amores.

1 El poder

2 del amor.

13 Las mandrágoras 7.13 Gn. 30.14.han dado olor,

Y á nuestras puertas 7.13 Mt. 13.52.hay toda suerte de dulces frutas, nuevas y añejas.

Que para ti, oh amado mío, he guardado.

Veja também