1 Além disso, leva tu para cima a lamentação pelos príncipes de Israel,
2 e dize: O que é a tua mãe? Uma leoa; ela se deita entre os leões, ela nutriu seus filhotes entre os jovens leões.
3 E ela trouxe um de seus filhotes, ele se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
4 As nações também ouviram sobre ele; ele foi tomado em sua cova, e eles o trouxeram com correntes até a terra do Egito.
5 Agora, quando ela viu que tinha esperado, e que sua esperança estava perdida, então ela tomou outro de seus filhotes, e fez dele um jovem leão.
6 E, ele foi para cima e para baixo entre os leões, se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 E ele conheceu os seus palácios assolados, e devastou as suas cidades; e a terra foi assolada, e a sua plenitude, pelo barulho do seu rugido.
8 Então, as nações se juntaram contra ele em cada lado das províncias, e estenderam sua rede sobre ele, e foi apanhado na cova deles.
9 E eles o puseram em custódia em correntes, e o trouxeram ao rei de Babilônia; trouxeram-no dentro de fortificações, para que sua voz não mais fosse ouvida sobre os montes de Israel.
10 Tua mãe é como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela foi frutífera e cheia de ramos por causa das muitas águas.
11 E, ela tinha varas fortes para os cetros daqueles que governavam, e sua estatura foi exaltada entre os grossos ramos, e ela apareceu na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 Mas ela foi arrancada com fúria, foi lançada ao chão, e o vento leste secou o seu fruto; suas fortes varas se quebraram e murcharam, o fogo as consumiu.
13 E, agora ela está plantada no deserto, em um chão seco e sedento.
14 E o fogo saiu de uma vara dos seus ramos, que devorou seu fruto, para que ela não mais tenha vara forte para ser um cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.
1 And take up a weeping for the rulers of Israel,
2 and say: What [is] your mother? A lioness. She lay down among lions; she multiplied her cubs among young lions.
3 And she brought up one of her cubs; it became a strong lion and learned to tear the prey. It ate men.
4 The nations also heard of him. He was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
5 And when she saw that she had waited [and] that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a strong lion.
6 And he went up and down among the lions; he became a young lion and learned to tear the prey, [and] ate men.
7 And he knew his widows, and he laid their cities waste, and the land and its fullness was desolated, from the sound of his roaring.
8 And the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him. He was taken in their pit.
9 And they put him in a cage in chains, and brought him to the king of Babylon. They brought him into hunting nets, so that his voice should never again be heard on the mountains of Israel.
10 Your mother [is] like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters.
11 And she [had] strong rods for the scepters of those who bore rule, and her stature was exalted among the thick branches; and it was seen in her height, with the multitude of her branches.
12 But she was plucked up in fury; she was thrown down to the ground, and the east wind dried up her fruit. Her strong rods were broken and withered; the fire burned them up.
13 And now she [is] planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
14 And fire has gone out from a rod of her branches, [which] has licked up her fruit so that there is no strong rod in her to be a scepter to rule. This is a mourning and [shall be] for a mourning.