1 以利户回答说: 2 "你说: ‘我在 神面前更显为义’, 你自以为这话有理吗? 3 你还说: ‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’ 4 我要用言语回答你, 和与你在一起的朋友。 5 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。 6 你若犯罪, 你能使 神受害吗?你的过犯若增多, 你又能使他受损吗? 7 你若为人正义, 你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢? 8 你的邪恶只能害像你的人, 你的公义也只能叫世人得益。 9 他们因多受欺压而呼叫, 因受强权者的压制而呼求。 10 却没有说: ‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。 11 他教导我们过于教导地上的走兽, 使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’ 12 因为恶人骄傲的缘故, 他们在那里呼求, 神却不回答。 13 真的, 神必不垂听虚妄的呼求, 全能者也必不留意, 14 更何况你说你不得见他。你的案件在他面前, 你忍耐地等候他吧! 15 但现在因为他还没有在忿怒中降罚, 也不大理会人的过犯; 16 所以约伯开口说空话, 多说无知识的话。"
1 And Elihu answereth and saith: --2 This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said -- `My righteousness [is] more than God`s?`3 For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?`4 I return thee words, and thy friends with thee,5 Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.6 If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?7 If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive?8 For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.9 Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.10 And none said, `Where [is] God my maker? Giving songs in the night,11 Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.`12 There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.13 Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.14 Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.15 And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.16 And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.