1 约伯继续他的讲论, 说: 2 "但愿我的景况像以前的岁月, 像 神保守我的日子。 3 那时他的灯照在我的头上, 我靠着他的光行过黑暗。 4 但愿我仍然活在年轻力壮的日子, 那时 神在我的帐棚里与我亲密。 5 全能者仍然与我同在, 我的孩子都环绕我。 6 我用油洗脚, 磐石为我出油成河。 7 我出到城门那里去, 在广场上预备我的座位。 8 年轻人看见我, 就回避, 年老的也起身站立。 9 王子都停止说话, 并且用手掩口。 10 众领袖都不敢作声, 他们的舌头紧贴上颚。 11 耳朵听见我的, 就称我有福。眼睛看见我的, 就作证称赞我。 12 因为我救了呼救的穷人, 和无人帮助的孤儿。 13 将要灭亡的, 为我祝福; 我使寡妇的心欢呼。 14 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。 15 我作了瞎子的眼, 瘸子的腿。 16 我作过贫穷人的父亲, 我查究过我素来不认识的人的案件。 17 我打碎了不义的人的牙齿, 使捕食的掉下来。 18 那时我心里想: ‘我必在家中安然去世, 我必增添我的日子像沙尘那么多。 19 我的根蔓延到水边, 露水整夜沾在我的枝上。 20 我的荣耀在身上常新, 我的弓在我手上重新得力。 21 大家都聆听我, 等候我; 静默无声地领受我的指导。 22 我说了话以后, 他们就不再说, 我的言语像雨露一般滴在他们身上。 23 他们等候我像等候雨水, 又大大张嘴如切慕春雨。 24 我向他们微笑, 他们也不敢相信; 他们珍惜我脸上的光。 25 我为他们选择道路, 又坐首位; 我像君王住在军队中, 又像个安慰悲伤的人。’"
1 And Job addeth to lift up his simile, and saith: --2 Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God`s preserving me?3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.5 When yet the Mighty One [is] with me. Round about me -- my young ones,6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.8 Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen -- they stood up.9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.10 The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.11 For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.13 The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.14 Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.15 Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.16 A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.18 And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`19 My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.20 My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.21 To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.22 After my word they change not, And on them doth my speech drop,23 And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.24 I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.25 I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.