1 Žalm Davidův. Hospodinova jest země, a plnost její, okršlek země, i ti, kteříž obývají na něm.
2 Nebo on ji na moři založil, a na řekách upevnil ji.
3 Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho?
4 Ten, kdož jest rukou nevinných, a srdce čistého, kdož neobrací duše své k marnosti, a nepřisahá lstivě.
5 Ten přijme požehnání od Hospodina, a spravedlnost od Boha spasitele svého.
6 Toť jest národ hledajících jeho, hledajících tváři tvé, ó Bože Jákobův. Sélah.
7 Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihnětež se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy.
8 Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník.
9 Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihněte se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy.
10 Kdož jest to ten král slávy? Hospodin zástupů, onť jest král slávy. Sélah.
1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。
2 他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。
3 谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?
4 就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。
5 他 必 蒙 耶 和 华 赐 福 , 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 义 。
6 这 是 寻 求 耶 和 华 的 族 类 , 是 寻 求 你 面 的 雅 各 。 ( 细 拉 )
7 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
8 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 冇 力 冇 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 冇 能 的 耶 和 华 !
9 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 把 头 抬 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !
10 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 , 他 是 荣 耀 的 王 ! ( 细 拉 )