1 Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;2 Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;3 Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.4 Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.5 Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.6 Mocné skutky své oznámil lidu svému, dav jim dědictví pohanů.7 Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.8 Upevnění na věčnou věčnost; učiněni jsou v pravdě a v pravosti.9 Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.
1 Whakamoemititia a Ihowa. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a Ihowa, i te runanga o te hunga tika, i te whakaminenga.2 He nui nga mahi a Ihowa; e whakatakina ana e te hunga katoa e manako ana ki aua mea.3 He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake.4 Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.5 E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.6 Kua whakakitea e ia ki tana iwi te kaha o ana mahi, i tana hoatutanga i to nga tauiwi hei kainga tupu mo ratou.7 Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,8 U tonu ake ake, e mahia ana i runga i te pono, i te tika.9 I tonoa mai e ia he whakaoranga mo tana iwi: kua kiia iho e ia tana kawenata mo ake tonu atu; he tapu tona ingoa, e wehingia ana.10 Ko te timatanga o te whakaaro nui he wehi ki a Ihowa: he ngarahu nui to te hunga katoa nana era mahi; mau te whakamoemiti ki a ia, ake ake.