1 At that time Merodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and had recovered.

2 And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and all the house of his armour, and all that was found amongst his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.

3 Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon.

4 And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah said, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewn them.

5 And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:

6 Behold, days come when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.

7 And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

8 And Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. And he said, For there shall be peace and truth in my days.

1 那时, 巴比伦王巴拉但的儿子米罗达.巴拉但, 听说希西家病了, 又痊愈了, 就派人送信和礼物给希西家。

2 希西家就十分高兴, 并且把他的宝库、银子、金子、香料和贵重的油, 以及他整个武器库里和他府库里的一切物件, 都给使者们看; 他家里和他全国里的东西, 希西家没有一样不给他们看。

3 于是以赛亚先知来见希西家王, 问他说: "这些人说了些什么?他们从哪里来见你?"希西家说: "他们是从远方的巴比伦来见我的。"

4 以赛亚又问: "他们在你家里看见了什么?"希西家回答: "我家中所有的, 他们都看了; 我的财宝中, 没有一样不给他们看。"

5 以赛亚对希西家说: "你要听万军之耶和华的话。

6 看哪! 日子必到, 你家中所有的, 以及你列祖所积蓄到今日的, 都要被带到巴比伦去, 一样也不留, 这是耶和华说的。

7 从你所出的众子, 就是你所生的, 其中必有被掳去的, 在巴比伦王宫里作太监。"

8 希西家对以赛亚说: "你所说耶和华的话不错呀! "因为他心里想: "在我有生之日, 必有平安和稳固。"