1 And seven women shall take hold of one man in that day, saying, Our own bread will we eat, and with our own garments will we be clothed; only let us be called by thy name; -take away our reproach!
2 In that day there shall be a sprout of Jehovah for beauty and glory, and the fruit of the earth for excellency and for ornament for those that are escaped of Israel.
3 And it shall come to pass that he who remaineth in Zion, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, -every one that is written among the living in Jerusalem;
4 when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have scoured out the blood of Jerusalem from its midst, by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
5 And Jehovah will create over every dwelling-place of mount Zion, and over its convocations, a cloud by day and a smoke, and the brightness of a flame of fire by night: for over all the glory shall be a covering.
6 And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain.
1 到那日, 七个女人必拉住一个男人, 说: "我们吃自己的饭, 穿自己的衣服; 只求你让我们归在你名下, 使我们的羞辱可以除掉。"
2 到那日, 从耶和华那里发生的苗必华美荣耀; 那地的果实成为以色列那些逃脱的人的夸耀和光荣。
3 那时, 锡安余剩、仍留在耶路撒冷的人, 就是所有登记在耶路撒冷活人名册上的, 都必称为圣。
4 主要用审判的灵和焚烧的灵把锡安女子的污秽洗去, 又把耶路撒冷中间的血腥洗净。
5 然后, 耶和华必在锡安全山之上, 并会众之上, 在日间创造云和烟, 夜间创造有火焰的光亮, 因为在一切荣耀之上, 必有遮盖。
6 也必有亭子, 日间可以使人得阴凉、避炎热, 也可以作避难时藏身之所, 或作躲避狂风暴雨之处。