1 And on the third day a marriage took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.

2 And Jesus also, and his disciples, were invited to the marriage.

3 And wine being deficient, the mother of Jesus says to him, They have no wine.

4 Jesus says to her, What have I to do with thee, woman? mine hour has not yet come.

5 His mother says to the servants, Whatever he may say to you, do.

6 Now there were standing there six stone water-vessels, according to the purification of the Jews, holding two or three measures each.

7 Jesus says to them, Fill the water-vessels with water. And they filled them up to the brim.

8 And he says to them, Draw out now, and carry {it} to the feast-master. And they carried {it}.

9 But when the feast-master had tasted the water which had been made wine (and knew not whence it was, but the servants knew who drew the water), the feast-master calls the bridegroom,

10 and says to him, Every man sets on first the good wine, and when {men} have well drunk, then the inferior; thou hast kept the good wine till now.

11 This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.

12 After this he descended to Capernaum, he and his mother and his brethren and his disciples; and there they abode not many days.

13 And the passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.

14 And he found in the temple the sellers of oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting;

15 and, having made a scourge of cords, he cast {them} all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the change of the money-changers, and overturned the tables,

16 and said to the sellers of doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.

17 {And} his disciples remembered that it is written, The zeal of thy house devours me.

18 The Jews therefore answered and said to him, What sign shewest thou to us, that thou doest these things?

19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.

20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple building, and thou wilt raise it up in three days?

21 But *he* spoke of the temple of his body.

22 When therefore he was raised from among {the} dead, his disciples remembered that he had said this, and believed the scripture and the word which Jesus had spoken.

23 And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.

24 But Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all {men},

25 and that he had not need that any should testify of man, for himself knew what was in man.

1 第三天, 在加利利的迦拿有婚筵, 耶稣的母亲在那里;

2 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。

3 酒用尽了, 耶稣的母亲对他说: "他们没有酒了。"

4 耶稣说: "母亲("母亲"原文作"妇人"), 我跟你有什么关系呢?我的时候还没有到。"

5 他母亲告诉仆人说: "他吩咐你们什么, 就作什么。"

6 在那里有六口石缸, 每口可盛两三桶水, 是为犹太人行洁净礼用的。

7 耶稣吩咐仆人: "把缸都倒满水! "他们就倒满了, 直到缸口。

8 耶稣又吩咐他们: "现在舀出来, 送给筵席的总管! "他们就送去了。

9 总管尝了那水变的酒, 不知道是从哪里来的, 只有舀水的仆人知道。总管就叫新郎来,

10 对他说: "人人都是先摆上好酒, 等到亲友喝够了, 才摆上次等的, 你倒把好酒留到现在。"

11 这是耶稣所行的第一件神迹, 是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀, 他的门徒就信了他。

12 这事以后, 耶稣和母亲、弟弟、门徒, 都下到迦百农去, 在那里住了没有几天。

13 犹太人的逾越节近了, 耶稣就上耶路撒冷去。

14 他在圣殿的外院里看见有卖牛羊鸽子的, 和坐在那里兑换银钱的,

15 就用绳索做了一条鞭子, 把众人连牛带羊都从外院赶出去, 倒掉兑换银钱的人的钱, 推翻他们的桌子;

16 又对卖鸽子的说: "把这些东西搬出去, 不要把我父的殿当作巿场。"

17 他的门徒就想起经上记着: "我为你的殿心中迫切, 如同火烧。"

18 犹太人就问他: "你可以显什么神迹给我们看, 证明你有权作这些事呢?"

19 耶稣回答: "你们拆毁这殿, 我三天之内要把它建造起来。"

20 犹太人说: "这殿建了四十六年, 你三天之内就能把它建造起来吗?"

21 但耶稣所说的殿, 就是他的身体。

22 所以当耶稣从死人中复活以后, 门徒想起了他说过这话, 就信了圣经和耶稣所说的话。

23 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候, 许多人看见他所行的神迹, 就信了他的名。

24 耶稣却不信任他们, 因为他知道所有的人,

25 也不需要谁指证人是怎样的, 因为他知道人心里存的是什么。