1 And he shewed me a river of water of life, bright as crystal, going out of the throne of God and of the Lamb. 2 In the midst of its street, and of the river, on this side and on that side, the tree of life, producing twelve fruits, in each month yielding its fruit; and the leaves of the tree for healing of the nations. 3 And no curse shall be any more; and the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, 4 and they shall see his face; and his name is on their foreheads. 5 And night shall not be any more, and no need of a lamp, and light of the sun; for the Lord God shall shine upon them, and they shall reign to the ages of ages.
6 And he said to me, These words are faithful and true; and the Lord God of the spirits of the prophets has sent his angel to shew to his bondmen the things which must soon come to pass. 7 And behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book. 8 And I, John, was he who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to do homage before the feet of the angel who shewed me these things. 9 And he says to me, See thou do it not. I am thy fellow-bondman, and the fellow-bondman of thy brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Do homage to God. 10 And he says to me, Seal not the words of the prophecy of this book. The time is near. 11 Let him that does unrighteously do unrighteously still; and let the filthy make himself filthy still; and let him that is righteous practise righteousness still; and he that is holy, let him be sanctified still. 12 Behold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be. 13 Iam the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end. 14 Blessed are they that wash their robes, that they may have right to the tree of life, and that they should go in by the gates into the city. 15 Without are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loves and makes a lie. 16 I Jesus have sent mine angel to testify these things to you in the assemblies. I am the root and offspring of David, the bright and morning star. 17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is athirst come; he that will, let him take the water of life freely. 18 I testify to every one who hears the words of the prophecy of this book, If any one shall add to these things, God shall add to him the plagues which are written in this book. 19 And if any one take from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
20 He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus. 21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints.
1 Siis näitas ingel mulle eluvee jõge, selge kui kristall, mis voolab välja Jumala ja Talle troonist 2 keset linna peatänavat. Kummalgi pool jõge on elupuu, mis annab kaksteist saaki. See kannab vilja iga kuu, ning puu lehed on rahvastele terviseks. 3 Midagi neetut ei ole siis enam. Jumala ja Talle troon on siis seal ning ta sulased teenivad teda 4 ja näevad ta palet, ning tema nimi on nende otsaesisel. 5 Ööd ei ole enam, ja nad ei vaja lambi- ega päikesevalgust, sest Issand Jumal ise valgustab neid, ning nemad valitsevad igavesest ajast igavesti.
6 Ingel ütles mulle: „Need sõnad on usaldusväärsed ja õiged. Issand, prohvetivaimude Jumal, on läkitanud oma ingli oma sulastele näitama, mis varsti peab sündima."
7 „Vaata, ma tulen varsti!" Õnnistatud on see, kes hoiab alal selle raamatu ettekuulutuse sõnu!
8 Mina, Johannes, olen see, kes seda kõike kuulis ja nägi. Ja kui ma olin kuulnud ja näinud, siis ma langesin maha ingli jalge ette kummardama teda, kes mulle seda näitas. 9 Kuid ta ütles mulle: „Ära tee seda! Ma olen kaassulane nagu sina ja su vennad prohvetid ning kõik need, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!"
10 Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustuse sõnu, sest aeg on lähedal. 11 Las ülekohtune teeb edasi ülekohut, rüve saagu veelgi rüvedamaks! Õige tehku veel enam õigust ja püha saagu veelgi pühamaks."
12 „Vaata, ma tulen varsti! Minu tasu on minuga, et maksta igaühele tema tegude järgi. 13 Mina olen Alfa ja Oomega, esimene ja viimane, algus ja lõpp."
14 Õnnistatud on need, kes pesevad oma rüüd, et neil oleks õigus süüa elupuust ja minna sisse linna väravaist! 15 Väljaspool on koerad, nõiad, hoorajad, mõrtsukad, ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad.
16 „Mina, Jeesus, läkitan oma ingli teile seda tunnistust andma koguduste jaoks. Mina olen Taaveti juur ja sugu, särav koidutäht."
17 Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!" Ja igaüks, kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!" Kellel janu, see tulgu, ja kes soovib, võtku kingiks eluvett!
18 Ma hoiatan igaüht, kes selle raamatu prohvetlikke sõnu kuuleb: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mida selles raamatus on kirjeldatud. 19 Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, mida on kirjeldatud selles raamatus.
20 Tema, kes seda kinnitab, ütleb: „Jah, ma tulen varsti!"
Aamen. Tule, Issand Jeesus!
21 Issanda Jeesuse arm olgu Jumala rahvaga! Aamen.