1 And to the angel of the assembly in Sardis write: These things saith he that has the seven Spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. 2 Be watchful, and strengthen the things that remain, which are about to die, for I have not found thy works complete before my God. 3 Remember therefore how thou hast received and heard, and keep it and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come upon thee as a thief, and thou shalt not know at what hour I shall come upon thee. 4 But thou hast a few names in Sardis which have not defiled their garments, and they shall walk with me in white, because they are worthy. 5 He that overcomes, he shall be clothed in white garments, and I will not blot his name out of the book of life, and will confess his name before my Father and before his angels. 6 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
7 And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open: 8 I know thy works: behold, I have set before thee an opened door, which no one can shut, because thou hast a little power, and hast kept my word, and hast not denied my name. 9 Behold, I make them of the synagogue of Satan who say that they are Jews, and are not, but lie; behold, I will cause that they shall come and shall do homage before thy feet, and shall know that I have loved thee. 10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth. 11 I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown. 12 He that overcomes, him will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more at all out; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven, from my God, and my new name. 13 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
14 And to the angel of the assembly in Laodicea write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God: 15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot. 16 Thus because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spue thee out of my mouth. 17 Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that thou art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked; 18 I counsel thee to buy of me gold purified by fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be made manifest; and eye-salve to anoint thine eyes, that thou mayest see. 19 I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent. 20 Behold, I stand at the door and am knocking; if any one hear my voice and open the door, I will come in unto him and sup with him, and he with me. 21 He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as I also have overcome, and have sat down with my Father in his throne. 22 He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
1 Sardese koguduse inglile kirjuta:
Nõnda ütleb see, kellel on Jumala seitse vaimu ja seitse taevatähte:
Ma tean su tegusid ja et sa oled nime poolest elus, aga tegelikult surnud. 2 Ole valvas! Hoia seda, mis on alles jäänud, muidu sureb seegi. Sest ma ei ole leidnud, et su teod oleksid täiuslikud Jumala ees. 3 Tuleta siis meelde, kuidas sa sõnumi vastu võtsid ja olid kuulekas. Järgi seda nüüdki ja paranda meelt! Aga kui sa ei valva, siis tulen ma nagu varas ja sa ei oska arvata, millisel hetkel ma sind taban.
4 Aga sul on Sardeses ka mõned, kes ei ole oma riideid määrinud – nemad kõnnivad kord koos minuga valgeis rõivais, sest nad on seda väärt. 5 Kes võidab, sellele antakse samuti selga valged rõivad. Mina ei kustuta ta nime eluraamatust, ma tunnistan teda oma Isa ja ta inglite ees. 6 Kellel on kõrvad, see kuulgu, mida Vaim kogudustele ütleb!
7 Filadelfia koguduse inglile kirjuta:
Nõnda ütleb Püha ja Tõeline, kelle käes on Taaveti võti, kes avab nii, et ükski ei sulge, ja kes sulgeb nii, et ükski ei ava:
8 Ma tean su tegusid – vaata, ma olen avanud su ees ukse, mida keegi ei saa sulgeda. Ma tean, et sul on vähe jõudu, aga sa oled järginud minu õpetust ega ole salanud minu nime. 9 Vaata, ma teen nõnda, et saatana kogudusest mõned väidavad end olevat juudid, aga tegelikult ei ole, vaid nad valetavad! Vaata, nad tulevad ja kummardavad sinu jalge ette ning saavad aru, et mina olen sind armastanud. 10 Et sa oled kuuletunud minu sõnale ja olnud kannatlik, siis säästan ka mina sind katsumustunni eest, mis tabab kogu maailma, et läbi katsuda selle elanikke.
11 Ma tulen varsti. Hoia kinni sellest, mis sul on, et ükski su võidupärga ei võtaks. 12 Võitja teen ma sambaks oma Jumala templis ja ta jääb sinna alatiseks. Ma kirjutan tema peale oma Jumala nime ning oma Jumala linna, uue Jeruusalemma nime, mis laskub alla taevast minu Jumala juurest, ja oma uue nime. 13 Kellel on kõrvad, see kuulgu, mida Vaim kogudustele ütleb!
14 Laodikeia koguduse inglile kirjuta:
Nõnda ütleb Aamen, kes on ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loomingu algus:
15 Ma tean su tegusid, et sa ei ole ei külm ega kuum. Oleksid sa ometi külm või kuum! 16 Aga et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, sülitan ma sinu välja oma suust. 17 Sina ütled: „Ma olen rikas, mul on küllalt vara ja mul ei ole millestki puudust." Ja sa ei teagi, et sa oled armetu, hale, vaene, pime ja paljas! 18 Ma annan sulle nõu: osta minu käest tules puhastatud kulda, et sa saaksid rikkaks, ning valgeid rõivaid enda riietamiseks, et ei tuleks ilmsiks sinu alastioleku häbi, ning salvi oma silmadele, et sa näeksid.
19 Mina noomin ja karistan igaüht, keda ma armastan. Ole siis hoolas ja paranda meelt! 20 Pane tähele! Ma seisan ukse taga ja koputan. Kes mu häält kuulda võtab ja avab ukse, selle juurde ma tulen sisse ning söön õhtust temaga ja tema minuga.
21 Võitjale ma annan õiguse istuda koos minuga mu troonile, nagu minagi olen võitnud ning istunud oma Isaga tema troonile. 22 Kellel on kõrvad, see kuulgu, mida Vaim kogudustele ütleb."