1 [To the chief Musician. Of David. A Psalm.] O God of my praise, be not silent:2 For the mouth of the wicked {man} and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.4 For my love they are mine adversaries; but I {give myself unto} prayer.5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.6 Set a wicked {man} over him, and let {the} adversary stand at his right hand;7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;8 Let his days be few, let another take his office;9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek {their bread} far from their desolate places;11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.21 But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;25 And I am become a reproach unto them; {when} they look upon me they shake their heads.26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:27 That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.28 Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.