1 Und es geschah, als David und seine Männer am dritten Tage nach Ziklag kamen, da waren die Amalekiter in den Süden und in Ziklag eingefallen; und sie hatten Ziklag geschlagen und es mit Feuer verbrannt.

2 Und sie hatten die Weiber und alle, die darin waren, gefangen weggeführt, vom Kleinsten bis zum Größten; sie hatten niemand getötet, sondern sie hatten sie weggetrieben und waren ihres Weges gezogen.

3 Und David und seine Männer kamen zu der Stadt; und siehe, sie war mit Feuer verbrannt, und ihre Weiber und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt.

4 Da erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme, und sie weinten, bis keine Kraft mehr in ihnen war zu weinen.

5 Und auch die beiden Weiber Davids waren gefangen weggeführt, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters.

6 Und David war in großer Bedrängnis, denn das Volk sprach davon, ihn zu steinigen; denn die Seele des ganzen Volkes war erbittert, ein jeder um seine Söhne und um seine Töchter. Aber David stärkte sich in Jehova, seinem Gott.

7 Und David sprach zu Abjathar, dem Priester, dem Sohne Ahimelechs: Bringe mir doch das Ephod her! Und Abjathar brachte das Ephod zu David.

8 Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich dieser Schar nachjagen? Werde ich sie erreichen? Und er sprach zu ihm: Jage nach, denn du wirst sie gewißlich erreichen und wirst gewißlich erretten.

9 Da zog David hin, er und die sechshundert Mann, die bei ihm waren; und sie kamen an den Bach Besor, wo die Zurückbleibenden stehen blieben.

10 Und David jagte nach, er und vierhundert Mann; denn zweihundert Mann blieben stehen, welche zu ermattet waren, um über den Bach Besor zu gehen.

11 Und sie fanden einen ägyptischen Mann auf dem Felde und brachten ihn zu David; und sie gaben ihm Brot, und er aß, und sie tränkten ihn mit Wasser;

12 und sie gaben ihm eine Schnitte Feigenkuchen und zwei Rosinenkuchen, und er aß; und sein Geist kam ihm wieder, denn er hatte drei Tage und drei Nächte kein Brot gegessen und kein Wasser getrunken.

13 Und David sprach zu ihm: Wem gehörst du? und woher bist du? Und er sprach: Ich bin ein ägyptischer Jüngling, der Knecht eines amalekitischen Mannes; und mein Herr hat mich verlassen, denn ich wurde heute vor drei Tagen krank.

14 Wir sind eingefallen in den Süden der Kerethiter und in das, was Juda gehört und in den Süden von Kaleb, und wir haben Ziklag mit Feuer verbrannt.

15 Und David sprach zu ihm: Willst du mich zu dieser Schar hinabführen? Und er sprach: Schwöre mir bei Gott, daß du mich nicht töten noch mich der Hand meines Herrn ausliefern willst, so will ich dich zu dieser Schar hinabführen.

16 Und er führte ihn hinab; und siehe, sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut, essend und trinkend und tanzend wegen all der großen Beute, die sie aus dem Lande der Philister und aus dem Lande Juda genommen hatten.

17 Und David schlug sie von der Dämmerung an bis zum Abend des folgenden Tages; und keiner von ihnen entrann, außer vierhundert jungen Männern, welche auf Kamele stiegen und entflohen.

18 Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.

19 Und es fehlte ihnen nichts, vom Kleinsten bis zum Größten, und bis zu den Söhnen und den Töchtern, und von der Beute bis zu allem, was sie ihnen genommen hatten; alles brachte David zurück.

20 Und David nahm alles Klein- und Rindvieh; sie trieben es vor dem anderen {Eig. jenem} Vieh her und sprachen: Dies ist die Beute Davids!

21 Und David kam zu den zweihundert Männern, die zu ermattet gewesen waren, um David nachzufolgen, und die sie am Bache Besor zurückgelassen hatten; und sie zogen aus, David und dem Volke entgegen, das bei ihm war; und David trat zu dem Volke und fragte sie nach ihrem Wohlergehen.

22 Und jeder böse und nichtswürdige Mann {H. Belialsmann} von den Männern, die mit David gezogen waren, hob an und sprach: Darum daß sie nicht mit uns gezogen sind, wollen wir ihnen von der Beute, die wir entrissen haben, nichts geben, als nur einem jeden sein Weib und seine Kinder, daß sie sie wegführen und hingehen.

23 Aber David sprach: Tut nicht also, meine Brüder, mit dem, was Jehova uns gegeben hat; und er hat uns behütet und die Schar, die über uns gekommen war, in unsere Hand gegeben.

24 Und wer wird in dieser Sache auf euch hören? Denn wie das Teil dessen, der in den Streit hinabzieht, so soll auch das Teil dessen sein, der bei dem Geräte bleibt: gemeinsam sollen sie teilen.

25 Und so geschah es von jenem Tage an und hinfort; und er {O. man} machte es zur Satzung und zum Recht für Israel bis auf diesen Tag.

26 Und David kam nach Ziklag; und er sandte von der Beute den Ältesten Judas, seinen Freunden, und sprach: Siehe, da habt ihr ein Geschenk {W. einen Segen} von der Beute der Feinde Jehovas:

27 denen zu Bethel und denen zu Ramoth im Süden und denen zu Jattir,

28 und denen zu Aroer und denen zu Siphmoth und denen zu Estemoa,

29 und denen zu Rakal und denen in den Städten der Jerachmeeliter und denen in den Städten der Keniter,

30 und denen zu Horma und denen zu Bor-Aschan und denen zu Athak,

31 und denen zu Hebron, und nach allen Orten, wo David umhergezogen war, er und seine Männer.

1 第三天, 大卫和跟随他的人到了洗革拉。那时亚玛力人袭击了南地和洗革拉。他们攻破了洗革拉, 又放火焚烧。

2 他们把妇女和城里所有的人, 无论大小都掳走了。他们没有杀人, 都带着他们从原路回去了。

3 大卫和跟随他的人到了那城, 看见城已经被火烧毁, 他们的妻子、儿女都被掳走了,

4 就放声大哭, 直哭到没有力气再哭。

5 大卫的两个妻子, 耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该, 也都被掳去了。

6 大卫处境非常困难, 因为众人都为自己的儿女心中苦恼, 说要用石头打死大卫; 但大卫靠着耶和华他的 神坚强起来。

7 大卫对亚希米勒的儿子、亚比亚他祭司说: "请你把以弗得带到我这里来。"亚比亚他就把以弗得带到大卫那里去。

8 大卫求问耶和华说: "我可以追赶这群匪徒吗?我可以追上他们吗?"耶和华回答他: "你可以追赶, 你必定追上, 也必定把一切救回来。"

9 于是大卫和跟随他的六百人出发。他们到了比梭溪, 有些跟不上的就留在那里。

10 有二百人太疲乏, 不能渡过比梭溪, 就留在那里, 大卫和四百人继续追赶。

11 他们在田野里遇见一个埃及人, 就把他带到大卫那里。他们给他饭吃, 又给他水喝。

12 又给他一块无花果饼, 两个葡萄饼。他吃了, 精神就恢复过来, 因为他已经三天三夜没有吃东西, 没有喝水了。

13 大卫问他: "你是属谁的?你从哪里来?"他回答: "我是个埃及的青年人, 是亚玛力人的奴仆。因为我三天前病了, 我的主人就把我丢弃了。

14 我们侵袭了基利提的南方和属犹大地的南方, 以及迦勒地的南方, 又用火烧了洗革拉。"

15 大卫对他说: "你愿意带我下到那一群匪徒那里吗?"他回答: "如果你指着 神向我起誓, 不杀死我, 也不把我交在我主人手里, 我就带你下到那一群匪徒那里去。"

16 他带大卫下去。匪徒们都分散在各处, 正在吃喝、跳舞, 因为他们从非利士地和犹大地抢来的战利品很多。

17 大卫击杀他们, 从黄昏直到次日的晚上。除了四百个骑骆驼的年轻人逃跑了以外, 他们当中一个人也没有逃脱。

18 亚玛力人抢去的一切, 大卫都救回来了, 也救回了他的两个妻子。

19 无论大小, 不分男女, 无论是他们抢来的, 或是被人掳去的, 大卫都夺回来, 没有失落一样。

20 大卫夺了所有的羊群和牛群, 跟从大卫的人把它们赶到原有的群畜面前, 说: "这是大卫的战利品。"

21 大卫来到那二百人那里, 那些人因太疲乏不能跟随大卫去, 而留在比梭溪旁; 他们出来迎接大卫和跟随他的众人。大卫接近众人的时候, 就向他们问安。

22 与大卫一起去的那些人中, 有些恶人和流氓说: "他们没有和我们一起去, 我们就不把夺回来的战利品分给他们, 只把他们各人的妻子和儿子还给他们, 让他们领回去就是了。"

23 大卫说: "兄弟们, 耶和华赐给我们的, 你们不可以这样作。他保护了我们, 又把那些攻击我们的匪徒交在我们手里。

24 这事谁要听从你们呢?下战场的得多少, 留守武器的也得多少, 应当大家平分。"

25 从那天起, 大卫定此为以色列的律例典章, 直到今日。

26 大卫到了洗革拉, 就从战利品中取一部分送给他的朋友、犹大的长老, 说: "看哪, 这是从耶和华的仇敌那里得来的战利品, 送给你们作礼物。"

27 他送礼物给在伯特利的、在南地拉末的、在雅提珥的、

28 在亚罗珥的、在息末的、在以实提莫的、

29 在拉哈勒的、在耶拉蔑各城的、在基尼各城的、

30 在何珥玛的、在歌拉珊的、在亚挞的、

31 在希伯仑的人, 又送给一切大卫及其跟随者所到过之地的人。