1 Und die Lade Jehovas war im Gefilde der Philister sieben Monate.
2 Und die Philister riefen die Priester und Wahrsager und sprachen: Was sollen wir mit der Lade Jehovas tun? Tut uns kund, auf welche Weise {O. womit} wir sie an ihren Ort senden sollen.
3 Und sie sprachen: Wenn ihr die Lade des Gottes Israels fortsendet, so sollt ihr sie nicht leer fortsenden, denn ihr müßt ihm jedenfalls ein Schuldopfer erstatten; alsdann werdet ihr genesen, und es wird euch kundwerden, warum seine Hand nicht von euch weicht.
4 Und sie sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der Fürsten der Philister, fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse; denn einerlei Plage habt ihr {Eig. haben sie} alle und eure Fürsten.
5 Und machet Bilder von euren Beulen und Bilder von euren Mäusen, die das Land verderben, und gebet dem Gott Israels Ehre; vielleicht läßt er seine Hand leichter werden über euch und über eurem Gott und über eurem Lande.
6 Und warum wolltet ihr euer Herz verstocken, wie die Ägypter und der Pharao ihr Herz verstockt haben? Ließen sie sie nicht ziehen, als er seine Macht an {O. unter} ihnen geübt hatte, und sie zogen weg?
7 Und nun machet einen neuen Wagen und nehmet zwei säugende Kühe, auf die kein Joch gekommen ist; und spannet die Kühe an den Wagen und bringet ihre Kälber hinter ihnen weg nach Hause zurück.
8 Und nehmet die Lade Jehovas und stellet sie auf den Wagen; und die goldenen Geräte, die ihr ihm als Schuldopfer erstattet habt, tut in ein Kästlein an ihre Seite, und sendet sie, daß sie wegziehe.
9 Und sehet zu: wenn sie den Weg nach ihrer Grenze hinaufgeht, nach Beth-Semes hin, so hat er uns dieses große Übel getan; wenn aber nicht, so wissen wir, daß nicht seine Hand uns geschlagen hat: ein Zufall ist es uns gewesen.
10 Und die Männer taten also und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
11 Und sie stellten die Lade Jehovas auf den Wagen, und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und den Bildern ihrer Beulen.
12 Und die Kühe gingen geradeaus auf dem Wege nach Beth-Semes; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend, und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen hinter ihnen her, bis an die Grenze von Beth-Semes.
13 Und die von Beth-Semes ernteten die Weizenernte in der Niederung; und als sie ihre Augen erhoben und die Lade sahen, da freuten sie sich, sie zu sehen.
14 Und der Wagen kam auf das Feld Josuas, des Beth-Semiters, und stand daselbst still; und es war ein großer Stein daselbst. Und sie spalteten das Holz des Wagens und opferten die Kühe als Brandopfer dem Jehova.
15 Und die Leviten nahmen die Lade Jehovas herab und das Kästlein, das bei ihr war, in welchem die goldenen Geräte waren, und setzten sie auf den großen Stein. Und die Männer von Beth-Semes opferten Brandopfer und schlachteten Schlachtopfer an jenem Tage dem Jehova.
16 Und die fünf Fürsten der Philister sahen zu und kehrten an jenem Tage nach Ekron zurück.
17 Und dies sind die goldenen Beulen, welche die Philister Jehova als Schuldopfer erstatteten: Für Asdod eine, für Gasa eine, für Askelon eine, für Gath eine, für Ekron eine;
18 und die goldenen Mäuse nach der Zahl aller Städte der Philister, nach den fünf Fürsten, {O. die den fünf Fürsten gehörten} von den festen Städten bis zu den offenen Dörfern; {Eig. den Dörfern des platten Landes} und sie brachten sie bis zu dem großen Stein Abel, {And. l.:... Dörfern; und Zeuge ist der große Stein} auf welchen sie die Lade Jehovas niedersetzten, der bis auf diesen Tag im Felde Josuas, des Beth-Semiters, ist.
19 Und er schlug unter den Leuten von Beth-Semes, weil sie in die Lade Jehovas geschaut hatten, und schlug unter dem Volke siebzig Mann; {Im hebr. Text steht noch: fünfzigtausend Mann. Wahrscheinlich eine aus Versehen in den Text aufgenommene Randbemerkung} da trauerte das Volk, weil Jehova eine so große Niederlage unter dem Volke angerichtet hatte;
20 und die Leute von Beth-Semes sprachen: Wer vermag vor Jehova, diesem heiligen Gott, zu bestehen? und zu wem soll er von uns hinaufziehen?
21 Und sie sandten Boten zu den Bewohnern von Kirjath-Jearim und sprachen: Die Philister haben die Lade Jehovas zurückgebracht; kommet herab, führet sie zu euch hinauf.
1 耶和华的约柜在非利士人的地方有七个月之久。
2 非利士人把众祭司和占卜的都召了来, 问他们: "我们应该怎样处理耶和华的约柜呢?请告诉我们, 要怎样才能把它送回原处呢?"
3 他们回答: "你们把以色列 神的约柜送回去的时候, 不可空空地把它送回去, 却要偿还赔罪的礼物, 这样, 你们就可以得着医治, 也可以知道, 为什么他的手没有离开你们。"
4 非利士人问: "我们应当偿给他什么作赔罪的礼物呢?"他们回答: "要按照非利士人各城首领的数目, 用五个金痔疮和五只金老鼠作赔罪的礼物, 因为你们所有的人和你们各城的首领所遭遇的, 都是一样的灾祸。
5 所以你们要做痔疮的像和毁坏田地的老鼠的像, 还要把荣耀归给以色列的 神。也许他会向你们、你们的神和你们的田地手下留情。
6 你们为什么要硬着心, 像以前埃及人和法老那样呢? 神严严地对付他们以后, 他们不是放走了以色列人, 以色列人不是真的离开了吗?
7 现在你们要预备一辆新车和两头仍在乳养小牛、未曾负过轭的母牛, 把它们紧紧套在车上, 把小牛从它们身边带回棚里去。
8 你们要把耶和华的约柜搬来, 放在车上, 把那些偿给他作赔罪礼物的金器放在盒子里, 放置在约柜旁边, 然后把它送上路, 让它自己走。
9 你们要留意看, 如果它是走向自己的境界, 往伯.示麦去, 那么就是耶和华降这大灾给我们; 如果不是这样, 我们就知道, 不是他的手攻击我们, 我们遭遇的不过是偶然的事。"
10 非利士人就照着去行。他们牵来两头还在乳养小牛的母牛, 把它们紧紧套在车上, 把小牛关在棚里。
11 他们又把耶和华的约柜, 装金老鼠和痔疮像的盒子, 都放在车上。
12 牛向着伯.示麦的路上直奔, 如同走在一条大路上, 一面走一面叫, 不偏左也不偏右。非利士各城的首领在后面跟着走, 直到伯.示麦的边界。
13 那时, 伯.示麦人正在谷中收割麦子, 他们举目观看, 看见了约柜, 就欢欢喜喜迎见约柜。
14 牛车到了伯.示麦人约书亚的田间, 就停在那里; 那里有一块大石, 他们把做那车的木料劈开, 又把那两只母牛作燔祭献给耶和华。
15 利未人把耶和华的约柜, 与它一同送来装有金器的盒子, 都搬了下来, 放在大石上; 那一天, 伯.示麦人向耶和华献上燔祭, 又献上其他的祭。
16 非利士人的五个首领看见了, 当天就回以革伦去。
17 这些金痔疮, 就是非利士人偿给耶和华作赔罪的礼物的, 一个是为亚实突, 一个是为迦萨, 一个是为亚实基伦, 一个是为迦特, 一个是为以革伦。
18 金老鼠的数目是按照非利士人五个首领所有的城市的数目, 包括设防城和乡村。他们安放耶和华约柜的那块大石, 直到现在还是在伯.示麦人约书亚的田间, 是一个证物。
19 耶和华因为伯.示麦人偷窥他的约柜, 就击杀他们; 他击杀了七十人("七十人"大多数抄本都作"五万零七十人", 少数抄本作"七十人")。众人因为耶和华用大灾击杀他们, 就哀哭起来。
20 伯.示麦人说: "在耶和华这位圣洁的 神面前, 谁能站立得住呢?他可以从我们这里上到哪里去呢?"
21 于是他们派遣使者到基列.耶琳的居民那里去, 对他们说: "非利士人把耶和华的约柜送回来了。你们下来把它接到你们那里去吧。"