Publicidade

Salmos 118

LSG

1 Preiset O. Danket Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich. 2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich. 3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich. 4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich. 5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum. 6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun? 7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, S. die Anm. zu Ps. 54,4 und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern. 8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen. 9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten. 10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie. 11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie. 12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie. 13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen. 14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden. 15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. Eig. Mächtiges16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. Eig. Mächtiges17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen. 18 Hart O. Wohl hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.

19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. O. danken; so auch v 21. 28. 2920 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen. 21 Ich will dich preisen, denn O. daß du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden. 22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt geworden. 23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es O. er in unseren Augen. 24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm. 25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt! 26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. O. segnen wir euch27 Jehova ist Gott, El und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die O. und führet es bis zu den Hörner des Altars. 28 Du bist mein Gott El, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben. 29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

1 Louez l’Éternel, car il est bon,

Car sa miséricorde dure à toujours!

2 Qu’Israël dise:

Car sa miséricorde dure à toujours!

3 Que la maison d’Aaron dise:

Car sa miséricorde dure à toujours!

4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent:

Car sa miséricorde dure à toujours!

5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel:

L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.

6 Ro 8:31.L’Éternel est pour moi, je ne crains rien:

Que peuvent me faire des hommes?

7 L’Éternel est mon secours,

Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.

8 Ps 62:9,10;146:3.Jé 17:5,7.Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel

Que de se confier à l’homme;

9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel

Que de se confier aux grands.

10 Toutes les nations m’environnaient:

Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.

11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient:

Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.

12 Elles m’environnaient comme des abeilles;

Elles s’éteignent comme un feu d’épines;

Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.

13 Tu me poussais pour me faire tomber;

Mais l’Éternel m’a secouru.

14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges;

C’est lui qui m’a sauvé.

15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes:

La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!

16 La droite de l’Éternel est élevée!

Lu 1:51.La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!

17 Je ne mourrai pas, je vivrai,

Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.

18 L’Éternel m’a châtié,

Mais il ne m’a pas livré à la mort.

19 Ouvrez-moi les portes de la justice:

J’entrerai, je louerai l’Éternel.

20 Voici la porte de l’Éternel:

C’est par elle qu’entrent les justes.

21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé,

Parce que tu m’as sauvé.

22 És 8:14;28:16.Mt 21:42.Mc 12:10.Lu 20:17.Ac 4:11.Ro 9:33.Ép 2:20.1 Pi 2:1,7.La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient

Est devenue la principale de l’angle.

23 C’est de l’Éternel que cela est venu:

C’est un prodige à nos yeux.

24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite:

Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!

25 O Éternel, accorde le salut!

O Éternel, donne la prospérité!

26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel!

Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire.

Attachez la victime avec des liens,

Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!

28 Tu es mon Dieu, et je te louerai;

Mon Dieu! Je t’exalterai.

29 Louez l’Éternel, car il est bon,

Car sa miséricorde dure à toujours!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-