Publicidade

Salmos 98

LSG

1 Ein Psalm.Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit. 3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.

4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen! 5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges! 6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova! 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen! 8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal- 9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

1 Psaume.

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!

Car il a fait des prodiges.

Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

2 L’Éternel a manifesté son salut,

Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël,

Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie,

Vous tous, habitants de la terre!

Faites éclater votre allégresse, et chantez!

5 Chantez à l’Éternel avec la harpe;

Avec la harpe chantez des cantiques!

6 Avec les trompettes et au son du cor,

Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!

7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,

Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,

8 Que les fleuves battent des mains,

Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre;

Il jugera le monde avec justice,

Et les peuples avec équité.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-