Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 2

MRI2012

1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante: 2 La Izraelidoj starigu siajn tendojn ĉiu apud sia standardo, apud la signoj de sia patrodomo; iom malproksime ĉirkaŭ la tabernaklo de kunveno ili starigu siajn tendojn. 3 En la antaŭa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Naĥŝon, filo de Aminadab; 4 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas sepdek kvar mil sescent. 5 Apude staru la tribo de Isaĥar; kaj la princo de la Isaĥaridoj estas Netanel, filo de Cuar; 6 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek kvar mil kvarcent. 7 Poste la tribo de Zebulun; kaj la princo de la Zebulunidoj estas Eliab, filo de Ĥelon; 8 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek sep mil kvarcent. 9 Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Jehuda estas cent okdek ses mil kvarcent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la unuaj.

10 La standardo de la tendaro de Ruben estu sude, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Rubenidoj estas Elicur, filo de Ŝedeur; 11 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek ses mil kvincent. 12 Apude staru la tribo de Simeon; kaj la princo de la Simeonidoj estas Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj; 13 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek naŭ mil tricent. 14 Poste la tribo de Gad; kaj la princo de la Gadidoj estas Eljasaf, filo de Deuel; 15 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek kvin mil sescent kvindek. 16 Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Ruben estas cent kvindek unu mil kvarcent kvindek laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la duaj.

17 Poste elmoviĝu kun la tabernaklo de kunveno la tendaro de la Levidoj inter la tendaroj; kiel ili staros tendare, tiel ili elmoviĝu, ĉiu laŭ sia loko kun siaj standardoj.

18 La standardo de la tendaro de Efraim, laŭ iliaj taĉmentoj, estu okcidente; kaj la princo de la Efraimidoj estas Eliŝama, filo de Amihud; 19 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek mil kvincent. 20 Apude estu la tribo de Manase; kaj la princo de la Manaseidoj estas Gamliel, filo de Pedacur; 21 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek du mil ducent. 22 Poste la tribo de Benjamen; kaj la princo de la Benjamenidoj estas Abidan, filo de Gideoni; 23 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas tridek kvin mil kvarcent. 24 Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laŭ iliaj taĉmentoj; ili elmoviĝu la triaj.

25 La standardo de la tendaro de Dan estu norde, laŭ iliaj taĉmentoj; kaj la princo de la Danidoj estas Aĥiezer, filo de Amiŝadaj; 26 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas sesdek du mil sepcent. 27 Apude staru tendare la tribo de Aŝer; kaj la princo de la Aŝeridoj estas Pagiel, filo de Oĥran; 28 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvardek unu mil kvincent. 29 Poste la tribo de Naftali; kaj la princo de la Naftaliidoj estas Aĥira, filo de Enan; 30 kaj lia taĉmento kaj ĝiaj kalkulitoj estas kvindek tri mil kvarcent. 31 Ĉiuj kalkulitoj de la tendaro de Dan estas cent kvindek sep mil sescent; ili elmoviĝu la lastaj kun siaj standardoj.

32 Tio estas la kalkulitoj de la Izraelidoj laŭ iliaj patrodomoj. Ĉiuj kalkulitoj de la tendaroj, laŭ iliaj taĉmentoj, estis sescent tri mil kvincent kvindek. 33 Sed la Levidoj ne estis kalkulitaj inter la Izraelidoj; kiel la Eternulo ordonis al Moseo. 34 Kaj la Izraelidoj faris konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo: tiel ili stariĝis tendare kun siaj standardoj, kaj tiel ili elmoviĝadis, ĉiu laŭ sia familio, laŭ sia patrodomo.

Te Whakaritenga o ngā Puni ā-Iwi

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Me whakatū tōna tēneti e ngā tama a Īharaira, ki te taha o tōna kara, o tōna kara, ki ngā tohu o ngā whare o ō rātou mātua; hei te takiwā atu ki te tapenākara o te whakaminenga te tūranga o ō rātou tēneti ā tawhio noa."

3 Ki te taha ki te rāwhiti, arā ki te putanga mai o te , whakatū ai ngā tāngata o te kara o te puni o Hūrā, me ō rātou ope. Ko Nāhahona tama a Aminarapa hei rangatira ngā tama a Hūrā. 4 Ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whitu tekau whā mano e ono rau.

5 , ko ngā mea e whakatū tēneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihākara; ā, ko Netanēre tama a Tuara hei rangatira ngā tama a Ihākara; 6 ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whā mano e whā rau.

7 Ā, ko te iwi o Hepurona: ā, ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira ngā tama a Hepurona; 8 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau whitu mano e whā rau.

9 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Hūrā kotahi rau e waru tekau ono mano e whā rau, i ō rātou ope. Ko ēnei e haere wawe.

10 Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me ō rātou ope. Ā, ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira ngā tama a Reupena; 11 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau ono mano e rima rau.

12 Ā, me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Himiona; ā, ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira ngā tama a Himiona. 13 Ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau iwa mano e toru rau.

14 Ko reira te iwi o Kara; ā, ko Eriāhapa tama a Reuere, hei rangatira ngā tama a Kara; 15 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau rima mano e ono rau e rima tekau.

16 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau tahi mano e whā rau e rima tekau, i ō rātou ope. Me haere rātou hei tuarua ngā matua.

17 Ko reira maunu atu ai te tapenākara o te whakaminenga, ko te puni o ngā Rīwaiti ki waenganui o ngā puni; kia rite rātou haerenga ki rātou nohoanga iho, ia tangata ki tōna wāhi, i te taha anō o ō rātou kara.

18 Hei te taha ki te hauāuru te kara o te puni o Ēparaima, me ō rātou ope. Ko te rangatira ngā tama a Ēparaima, ko Erihama, tama a Amihuru; 19 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

20 Ā, ki tōna taha ko te iwi o Mānahi; ā, ko te rangatira ngā tama a Mānahi ko Kamariere, tama a Peraturu; 21 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rua rau.

22 Ko reira te iwi o Pineamine; ā, ko te rangatira ngā tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni; 23 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rima mano e whā rau.

24 Ko ngā tāngata katoa i taua o te puni o Ēparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i ō rātou ope. Ā, ka hāpainga rātou hei tuatoru ngā matua.

25 Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rāna, me ō rātou ope; ā, ko te rangatira ngā tama a Rāna ko Ahiētere tama a Amiharai; 26 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau rua mano e whitu rau.

27 , me whakatū ki tōna taha ko te iwi o Āhera; ā, ko te rangatira ngā tama a Āhera ko Pakiere tama a Okorana; 28 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e whā tekau tahi mano e rima rau.

29 Ko reira te iwi o Napatari; ā, ko te rangatira ngā tama a Napatari ko Ahira tama a Enana; 30 ā, ko tōna ope, ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

31 Ko ngā mea katoa i taua o te puni o Rāna kotahi rau e rima tekau whitu mano e ono rau. Hei muri rawa rātou haere ai, me ō rātou kara.

32 Ko ēnei o ngā tama a Īharaira i taua, i ngā whare o ō rātou mātua; taua ake o ngā puni, i ō rātou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau. 33 Ko ngā Rīwaiti ia, kīhai i taua i roto i ngā tama a Īharaira; ko Ihowā hoki tēnā i whakahau ai ki a Mohi.

34 , ka pērātia e ngā tama a Īharaira; ka pērātia katoatia i Ihowā i whakahau ai ki a Mohi: rātou whakanoho ki te taha o ā rātou kara, rātou hāpainga atu, tēnei, tēnei, i roto i tōna hapū anō, rite tonu ki ngā whare o ō rātou mātua.

Veja também