1 Car l’Eternel aura pitié de Jacob, et élira encore Israël, et il les rétablira dans leur terre, et les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob. 2 Et les peuples les prendront, et les mèneront en leur lieu, et la maison d’Israël les possédera en droit d’héritage sur la terre de l’Eternel, comme des serviteurs et des servantes ; ils tiendront captifs ceux qui les avaient tenus captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. 3 Et il arrivera qu’au jour que l’Eternel fera cesser ton travail, ton tourment, et la dure servitude sous laquelle on t’aura asservi. 4 Tu te moqueras ainsi du Roi de Babylone, et tu diras ; comment se repose l’exacteur ? comment se repose celle qui était si avide de richesses ? 5 L’Eternel a rompu le bâton des méchants, et la verge des dominateurs. 6 Celui qui frappait avec fureur les peuples de coups que l’on ne pouvait point détourner, qui dominait sur les nations avec colère, est poursuivi sans qu’il s’en puisse garantir. 7 Toute la terre a été mise en repos et en tranquillité ; on a éclaté en chant de triomphe, à gorge déployée. 8 Même les sapins et les cèdres du Liban se sont réjouis de toi, en disant ; Depuis que tu es endormi, personne n’est monté pour nous tailler. 9 Le sépulcre profond s’est ému à cause de toi, pour aller au-devant de toi à ta venue, il a réveillé à cause de toi les trépassés, et a fait lever de leurs sièges tous les principaux de la terre, tous les Rois des nations. 10 Eux tous prendront la parole, et te diront ; tu as été aussi affaibli que nous ; tu as été rendu semblable à nous ; 11 On a fait descendre ta hauteur au sépulcre, avec le bruit de tes musettes ; tu es couché sur une couche de vers, et la vermine est ce qui te couvre. 12 Comment es-tu tombée des cieux, Etoile du matin, fille de l’aube du jour ? toi qui foulais les nations, tu es abattue jusques en terre. 13 Tu disais en ton coeur ; Je monterai aux cieux, je placerai mon trône au-dessus des étoiles du Dieu Fort ; je serai assis en la montagne d’assignation, aux côtés d’Aquilon ; 14 Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées ; je serai semblable au Souverain. 15 Et cependant on t’a fait descendre au sépulcre, au fond de la fosse. 16 Ceux qui te verront te regarderont et te considéreront, en disant ; N’est-ce pas ici ce personnage qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les Royaumes. 17 Qui a réduit le monde habitable comme en un désert, et qui a détruit ses villes, et n’a point relâché ses prisonniers pour les renvoyer en leur maison ? 18 Tous les Rois des nations sont morts avec gloire, chacun dans sa maison ; 19 Mais tu as été jeté loin de ton sépulcre, comme un rejeton pourri, comme un habillement de gens tués, transpercés avec l’épée, qui sont descendus parmi les pierres d’une fosse, comme une charogne foulée aux pieds. 20 Tu ne seras point rangé comme eux dans le sépulcre ; car tu as ravagé ta terre ; tu as tué ton peuple ; la race des malins ne sera point renommée à toujours. 21 Préparez la tuerie pour ses enfants, à cause de l’iniquité de leurs pères ; afin qu’ils ne se relèvent point, et qu’ils n’héritent point la terre, et ne remplissent point de villes le dessus de la terre habitable. 22 Je m’élèverai contre eux, dit l’Eternel des armées, et je retrancherai à Babylone le nom, et le reste qu’elle a, le fils et le petit-fils, dit l’Eternel. 23 Et je la réduirai en habitation de butors, et en marais d’eaux, et je la balayerai d’un balai de destruction, dit l’Eternel des armées. 24 L’Eternel des armées a juré, en disant ; S’il n’est fait ainsi que je l’ai pensé, même comme je l’ai arrêté dans mon conseil, il tiendra ; 25 C’est que je froisserai le Roi d’Assyrie dans ma terre, je le foulerai sur mes montagnes ; et son joug sera ôté de dessus eux, et son fardeau sera ôté de dessus leurs épaules. 26 C’est là le conseil qui a été arrêté contre toute la terre, et c’est là la main étendue sur toutes les nations. 27 Car l’Eternel des armées l’a arrêté en son conseil ; et qui l’empêcherait ? et sa main est étendue ; et qui la détournerait ? 28 L’année en laquelle mourut le Roi Achaz, cette charge-ci fut mise en avant. 29 Toi, toute la contrée des Philistins, ne te réjouis point de ce que la verge de celui qui te frappait a été brisée ; car de la racine du serpent sortira un basilic, et son fruit sera un serpent brûlant qui vole. 30 Les plus misérables seront repus, et les pauvres reposeront en assurance, mais je ferai mourir de faim ta racine, et on tuera ce qui sera resté en toi. 31 Toi porte, hurle ; toi ville, crie ; toi tout le pays des Philistins, sois comme une chose qui s’écoule ; car une fumée viendra de l’Aquilon, et il ne restera pas un seul homme dans ses habitations. 32 Et que répondra-t-on aux Ambassadeurs de cette nation ? On répondra que l’Eternel a fondé Sion ; et que les affligés de son peuple se retireront vers elle.
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda escolherá a Israel e os porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com eles os estrangeiros, e se achegarão à casa de Jacó.
2 E os povos os receberão, e os levarão aos seus lugares, e a casa de Israel os possuirá por servos, e por servas, na terra do Senhor; e cativarão aqueles que os cativaram, e dominarão sobre os seus opressores.
3 E acontecerá que no dia em que o Senhor vier a dar-te descanso do teu sofrimento, e do teu pavor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 Então proferirás este provérbio contra o rei de Babilônia, e dirás: Como já cessou o opressor, como já cessou a cidade dourada!
5 Já quebrantou o Senhor
o bastão dos ímpios e
o cetro dos dominadores.
6 Aquele que feria aos povos com furor,
com golpes incessantes,
e que com ira dominava sobre as nações agora é perseguido,
sem que alguém o possa impedir.
7 Já descansa, já
está sossegada toda a terra;
rompem cantando.
8 Até as faias se alegram sobre ti, e
os cedros do Líbano, dizendo:
Desde que tu caíste
ninguém sobe contra nós
para nos cortar.
9 O inferno desde o
profundo se turbou por ti,
para te sair ao encontro
na tua vinda;
despertou por ti os mortos, e
todos os chefes da terra, e
fez levantar dos
seus tronos a todos
os reis das nações.
10 Estes todos responderão,
e te dirão:
Tu também adoeceste
como nós, e
foste semelhante a nós.
11 Já foi derrubada na sepultura
a tua soberba com o som
das tuas violas;
os vermes debaixo de ti se estenderão,
e os bichos te cobrirão.
12 Como caíste desde o céu,
ó Lúcifer, filho da
alva! Como foste
cortado por terra,
tu que debilitavas as nações!
13 E tu dizias no teu coração:
Eu subirei ao céu,
acima das estrelas de
Deus exaltarei o meu trono,
e no monte da
congregação me assentarei,
aos lados do norte.
14 Subirei sobre as alturas
das nuvens, e
serei semelhante ao Altíssimo.
15 E contudo levado
serás ao inferno,
ao mais profundo do abismo.
16 Os que te virem te contemplarão,
considerar-te-ão, e dirão:
É este o homem
que fazia estremecer
a terra e
que fazia tremer os reinos?
17 Que punha o mundo
como o deserto,
e assolava as suas
cidades? Que não abria
a casa de seus cativos?
18 Todos os reis das nações,
todos eles, jazem com honra,
cada um na sua morada.
19 Porém tu és lançado da tua sepultura,
como um renovo abominável, como
as vestes dos
que foram mortos atravessados
à espada, como os
que descem ao covil de pedras,
como um cadáver pisado.
20 Com eles não te
reunirás na sepultura;
porque destruíste a tua terra e
mataste o teu povo;
a descendência
dos malignos não
será jamais nomeada.
21 Preparai a matança
para os seus filhos por causa
da maldade de seus pais,
para que não se levantem,
e nem possuam a terra,
e encham a face do mundo de cidades.
22 Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e extirparei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho e o neto, diz o Senhor.
23 E farei dela uma possessão de ouriços e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com vassoura de perdição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 O Senhor dos Exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e como determinei, assim se efetuará.
25 Quebrantarei a Assíria
na minha terra,
e nas minhas montanhas a pisarei,
para que o seu jugo se aparte deles
e a sua carga se
desvie dos seus ombros.
26 Este é o propósito
que foi determinado sobre toda a terra;
e esta é a mão que está estendida
sobre todas as nações.
27 Porque o Senhor dos
Exércitos o determinou;
quem o invalidará? E a
sua mão está estendida;
quem pois a fará voltar atrás?
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi dada esta sentença.
29 Não te alegres, tu,
toda a Filístia,
por estar quebrada a vara
que te feria;
porque da raiz da cobra
sairá uma víbora,
e o seu fruto será uma
serpente ardente, voadora.
30 E os primogênitos
dos pobres serão
apascentados,
e os necessitados se
deitarão seguros;
porém farei morrer de
fome a tua raiz,
e ele matará os teus sobreviventes.
31 Dá uivos, ó porta, grita, ó cidade;
tu, ó Filístia, estás
toda derretida;
porque do norte vem uma fumaça,
e não haverá quem fique
sozinho nas suas convocações.
32 Que se responderá, pois,
aos mensageiros da nação?
Que o Senhor fundou a Sião,
para que os opressos do seu
povo nela encontrem refúgio.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!