Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 21

JBMLE

Akháb és Jézabel zsarnoksága Nábót ellen

1 És történt ezek után, hogy a Jezréelbeli Nábótnak egy szőlője volt Jezréelben, Akhábnak, Samaria királyának a háza mellett. 2 És szóla Akháb Nábótnak, mondván: Add nékem a te szőlődet, hogy legyen veteményes kertem; mert közel van az én házamhoz, és néked érette jobb szőlőt adok annál, vagy ha néked tetszik, pénzül adom meg az árát. 3 És felele Nábót Akhábnak: Isten őrizzen, hogy néked adjam az én atyáimtól maradt örökséget. 4 Akkor haza méne Akháb nagy bánattal és haraggal a beszéd miatt, a melyet szólott néki a Jezréelbeli Nábót, mondván: Nem adom néked az én atyáimtól maradt örökséget; és lefeküvék az ő ágyára, és arczát a fal felé fordítá, és nem evék kenyeret. 5 Hozzá menvén az ő felesége Jézabel, monda néki: Miért háborodott meg a te szíved, és kenyeret nem eszel? 6 És ő monda néki: Mert ama Jezréelbeli Nábóttal beszéltem, és azt mondám néki: Add nékem a te szőlődet pénzért, vagy ha inkább tetszik, más szőlőt adok néked érette, ő pedig azt mondta: Nem adom néked az én szőlőmet. 7 Akkor monda néki Jézabel, az ő felesége: Te bírod-é most az Izráel királyságát? Kelj fel, egyél kenyeret, és a te szíved örvendezzen, én majd néked adom a Jezréelbeli Nábót szőlőjét. 8 És levelet írt Akháb nevével, a melyet megpecsételt az ő gyűrűjével, és elküldé azt a levelet a véneknek és a főembereknek, a kik Nábóttal egy városban laktak; 9 És a levélben ezt írta, mondván: Hirdessetek bőjtöt, és ültessétek Nábótot a nép élére; 10 És ültessetek vele szembe két istentelen embert, a kik tanúbizonyságot tegyenek ő ellene, mondván: Megszidalmaztad az Istent és a királyt. Azután vigyétek ki, és kövezzétek meg őt, hogy meghaljon. 11 És ekképen cselekedének a vének és a főemberek, a kik az ő városában laktak, a mint Jézabel nékik megparancsolta, és a mint a levélben megírta, a melyet nékik küldött; 12 Bőjtöt hirdetének, és ülteték Nábótot a nép élére. 13 Előjöve azután két istentelen ember, és leült vele szemben, és tanúbizonyságot tettek ez istentelen emberek Nábót ellen a nép előtt, mondván: Megszidalmazta Nábót az Istent és a királyt. Kivivék azért őt a városból, és megkövezék, és meghala. 14 Azután megizenék Jézabelnek, mondván: Megköveztetett Nábót, és meghalt. 15 Mikor pedig meghallotta Jézabel, hogy megköveztetett Nábót és meghalt, monda Jézabel Akhábnak: Kelj fel és foglald el a Jezréelbeli Nábót szőlőjét, a melyet nem akart néked pénzért oda adni; mert nem él Nábót, hanem meghalt. 16 És mikor meghallotta Akháb, hogy Nábót meghalt, felkelt Akháb, hogy lemenjen a Jezréelbeli Nábót szőlőjébe, és azt elfoglalja.

Fenyegetés Illés által

17 Akkor szóla az Úr Thesbites Illésnek, mondván: 18 Kelj fel, és menj Akhábnak, az Izráelbeli királynak eleibe, a ki Samariában lakik, ímé ott van a Nábót szőlőjében, a melybe lement, hogy azt elfoglalja; 19 És szólj néki, ezt mondván: Így szól az Úr: Nemde megölted-é és nemde el is foglaltad-é? És szólj néki, mondván: Ezt mondja az Úr: Ugyanazon a helyen, a hol felnyalták az ebek Nábót vérét, ebek nyalják fel a te véredet is! 20 És monda Akháb Illésnek: Megint rám találtál ellenségem? És ő monda: Rád találtam; mert te magadat mindenestől arra adtad, hogy gonoszságot cselekedjél az Úr szemei előtt. 21 Ímé, azt mondja az Úr: Veszedelmet hozok reád, és elvesztem a te maradékaidat, és kigyomlálom Akhábnak még az ebét is, és a berekesztettet és az elhagyatottat Izráelben; 22 És olyanná teszem a te házadat, mint Jeroboámnak, a Nébát fiának házát, és mint Baásának, az Ahija fiának házát azért, a miért haragra ingerlettél engem, és a miért bűnbe ejtetted az Izráelt. 23 És Jézabel felől is szóla az Úr, mondván: Az ebek eszik meg Jézabelt Jezréel kőfala előtt; 24 Azt, a ki Akháb házából a városban hal meg, az ebek eszik meg; azt pedig, a ki a mezőben hal meg, az égi madarak eszik meg. 25 Mert bizonyára nem volt Akhábnak mássa, a ki magát arra adta volna, hogy csak gonoszságot cselekedjék az Úr szemei előtt, a melyre az ő felesége, Jézabel ösztökélé őt. 26 Mert igen útálatos dolgot cselekedék, követvén a bálványokat mind a szerint, a mint cselekedének az Emoreusok, a kiket az Úr kiűzött volt az Izráel fiai előtt. 27 Lőn pedig, mikor meghallotta Akháb e beszédeket, megszaggatá az ő ruháit, és zsákba öltözék és bőjtöle, és a zsákban hála, és nagy alázatossággal jár vala. 28 És szóla az Úr Thesbites Illésnek, mondván: 29 Nem láttad-é, hogy Akháb hogyan megalázta magát előttem? Mivelhogy pedig megalázta magát előttem, nem hozom reá a veszedelmet az ő életében, hanem csak az ő fia idejében hozom el a veszedelmet az ő házára.

ာ​်​၏​်​ျာ

1 ို​ောက်​ေ​ေ​ြို့​ား ာ​်​ို်​ော​်​ျာ်​သညေ​ေ​ြို့​်၊ ှ​ာ​ိ​မင်း​ကြီး ာ​ဟပ်၏​နန်း​ော်​ား​ှာ​ှိ​သည်​်၍၊ 2 ာ​ဟပ်​မင်း​ကသင့်​်​ျာ်​သညနန်း​ော်​ား​ှာ​ှိ​ော​ကြော့် ာ​်​ာ​ို့​ေး​ါ။ ာ၍​ကော်း​ော ျာ်​ကို​ါ​ေး​မည်။ ို့​သင်​ို​ှိ​ျှိုး​ကို​ေး​မည်​ာ​်​ား​ို​ျှ်၊ 3 ာ​်​ကိုး​ေး​လက်​ွေ​ံ​ော​ြေ​ကို ကို်​ော်​ား ေး​ော​ှု​ကို ာ​ု​ား ီး​ား​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​်​ျှောက်၏။ 4 ိုး​ေး​ွေ​ံ​ော​ြေ​ကို ေး​ေ​ေ​ြို့​ား ာ​်​ျှောက်​ော ကား​ကြော့် ာ​ဟပ်​မင်း​သည်​ညစ်​ူး​ော​်​့် ှိုး​ငယ်​က်၊ နန်း​ော်​ို့​ွား၍ ာ​ကို​ား၊ က်​ှာ​ကို​ွှဲ၍ ်​ေါ်​ှာ ်​က်​ေ၏။ 5 ခင်​်း​ေ​ေ​သညာ၍၊ ာ​ကို​ား​ို်​ော်​ော်​သညဘယ်​ကြော့် ှိုး​ငယ်​ော်​ူ​နည်း​ု​ေး​ျှ်၊ 6 မင်း​ကြီး​ကေ​ေ​ြို့​ား​ာ​်​ကို ါ​ေါ်၍ သင့်​်​ျာ်​ကို ော်း​ါ။ ို့​သင်​ို​ှိ​ျှြား​ော​ျာ်​ကို ါ​ေး​မည်​ု​ို​ော်၊ ို​ျာ်​ကို ကို်​ော်​ား​ေး​်​ြော​ော​ကြော့် ်​ှိုး​ငယ်​သည်​ို၏။ 7 ခင်​်း​ေ​ေ​ကကို်​ော်​သညေ​ို်​ံ​ကို ိုး​ော်​ူ​သည်​ော။ ွှ်​လန်း​ော​်​့် ား​ော်​ေါ်​ါ။ ကျွ်​သညေ​ေ​ြို့​ား​ာ​်၏ ်​ျာ်​ကို ဆက်​ါ​မည်​ု​ို​သည်​ို်း၊ 8 ာ​ဟပ်​မင်း၏ ့်​့်​ာ​ေး၍ ံ​်​ော်​့်​ခတ်​ြီး​ှ၊ ာ​်​ေ​ာ​ြို့၌ ူ​့်​ူ​ေ​ော သက်​ကြီး​ူ​ှ​့် ှူး​မတ်​ျား​ံ​ို့ ေး​ိုက်​ေ၏။ 9 ာ​က်​ူ​ူ​ကား၊ ာ​ှော်​ာ​ျိ်​ကို ကြွေး​ကြော်၍၊ ာ​်​ကို ူ​ျား​ှေ့​ှာ ြှောက်​ား​ကြ​ော့။ 10 ူ့​ှေ့​ှာ ူ​်​ောက်​ကို​ား၍၊ သင်​သညု​ား​ခင်​့် ်​ု​ရင်​ကို​့်​ပယ်​ြီ​သက်​ေ​ံ​ါ​ေ​ေ။ ို့​ြီး​ူ့​ကို​်၍ ေ​ေ​်း​ှာ ကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​ကြ​ော့​ါ​တည်း။ 11 ေ​ေ​ေး​ိုက်​ော ာ၌​ါ​သည်​ို်း၊ ာ​်​ေ​ော​ြို့​ား သက်​ကြီး​ူ​့် ှူး​မတ်​ို့​သည်​ြု​က်၊ 12 ာ​ှော်​ာ​ျိ်​ကို ကြွေး​ကြော်၍ ာ​်​ကို ူ​ျား​ှေ့​ှာ​ြှောက်​ား​ကြ၏။ 13 ူ​်​ောက်​သည်​ာ၍ ူ့​ှေ့​ှာ​ို်​က်၊ ာ​်​သညု​ား​ခင်​့်​်​ု​ရင်​ကို ့်​ပယ်​ြီ​ူ​ျား​ှေ့​ာ​်​တစ်​ဖက်၌ သက်​ေ​ံ​ကြ​ျှ်၊ ာ​်​ကို ြို့​်​ို့​်၍ ေ​ောကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​ကြ၏။ 14 ို​ာ​်​သညကျောက်​ဲ​့်​ပစ်​်း​ကို​ံ​ေ​ါ​ြီ​ေ​ေ​ံ​ို့​ေ​ွှ်၍ ကြား​ျှောက်​ကြ၏။ 15 ို​ကြော်း​ကို ေ​ေ​သည်​ကြား​ျှ်၊ ေ​ေ​ြို့​ား​ာ​ော်း​ို​ော ်​ျာ်​ကို ်း​ူ​ော်​ူ​ါ။ ာ​်​သက်​ှိ၊ ေ​ါ​ြီ​ု​ို၏။ 16 ာ​်​ေ​ကြော်း​ကို ာ​ဟပ်​သညကြား​ျှ်၊ ေ​ေ​ြို့ ား​ာ​်၏ ်​ျာ်​ကို ်း​ူ​်း​ှာ ွား၏။

17 ို​ိ​ှ​ိ​ြို့​ား​ိ​ို့ ောက်​ာ​ော ာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​က18 သင်​သညှ​ာ​ိ​ြို့၌​ေ​ော ေ​်​ု​ရင်​ာ​ဟပ်​ကို ကြို​ို​ံ့​ော​ှာ ွား​ော့။ ူ​သည်​ာ​်၏​်​ျာ်​ကို ်း​ူ​်း​ှာ​ွား၍ ု​ျာ်၌​ှိ၏။ 19 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​သညူ​သက်​ကို​သတ်၍ ူ့​ာ​ကို ်း​ူ​ြီ​ော။ တစ်​ဖန်​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ွေး​ို့​သညာ​်​ွေး​ကို က်​ော​ရပ်၌ သင့်​ွေး​ကို​ပင်​က်​ကြ​့်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ဆင့်​ို​ော့​ှာ​ား​ော်​ူ၏။၃​ရာ၊၂၂:၃၈20 ာ​ဟပ်​ကလည်း၊ ်း​ရန်​ူ၊ ါ​့်​ွေ့​ြီ​ော​ိ​ား​ို​ျှ်၊ ိ​ကသင်​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ု​ိုက်​ကို​ြု​ို၍ ကို်​ကို​ော်း​ော​ကြော့် သင်​့်​ါ​ွေ့​ြီ။ 21 ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင့်​ေါ်​ို့ ေး​ပဒ်​ောက်​ေ​မည်။ ေ​ြို့​ွာ၌ ျု်​ား​ော ူ​်​ေ၊ ်​ြေး​ော​်​ေ၊ ာ​ဟပ်​ျိုး​ောက်ျား​ျား​ကို ပယ်​်​မည်။ 22 ါ့​က်​ကို ှိုး​ော်​ော​်​့် ေ​ျိုး​ကို​်​ှား​ေ​ော​်​ကြော့်၊ သင့်​ျိုး​ကို ေ​ဗတ်၏​ား ေ​ော​ော်​ျိုး​့် ိ​ား ာ​ှာ​ျိုး​ကဲ့​ို့ ါ​်​ေ​မည်။ 23 ေ​ေ​ှု​ှာ ာ​ု​ား​့်​ော်​သည်​ကား၊ ေ​ေ​ြို့​ိုး​ား​ှာ ွေး​ို့​သညေ​ေ​ကို ား​ကြ​့်​မည်။၄​ရာ၊ ၉:၃၆။24 ာ​ဟပ်​ျိုး​သညြို့​ဲ​ှာ​ေ​ျှွေး​ား​့်​မည်။ ြို့​်​ှာ​ေ​ျှိုး​ကော်း​ကင်​ကား​့်​မည်​ု​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ာ​ဟပ်​ား​ဆင့်​ို၏။ 25 ာ​ဟပ်​့်​ူ​ော​တစ်​ောက်​ျှ​ှိ။ ခင်​်း​ေ​ေ​သညိုက်​်း​့်၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ု​ိုက်​ကို​ြု​ို၍ ကို်​ကို​ော်း​ော​ူ​်၏။ 26 ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး​ှေ့​်​်​ော်​ူ​ော ာ​ော​ိ​ျိုး​ား ြု​ျှ​ို်း၊ ်​ု​ဆင်း​ု​ကို​ဆည်း​ကပ်၍ စက်​်​ွံ​ှာ​်​ှု​ကို​ြု၏။ 27 ို့​ာ​ိ​ဆင့်​ို​ော​ကား​ော်​ကို ကြား​ျှ်၊ ိ​ိ​ဝတ်​ကို​်၍ ျှော်​ေ​ဝတ်​ကို ဝတ်၏။ ာ​ှော်​်း၊ ျှော်​ေ​ဝတ်၌ ်​်း​ကို​ြု၍ ်း​်း​ွား​ာ၏။ 28 ာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညိ​ှ​ိ​ြို့​ား​ိ​ို့ ောက်​ာ​သည်​ကား၊ 29 ာ​ဟပ်​သညါ့​ှေ့​ှာ​ှိ့်​ျ​သည်​ကို ်​ြီ​ော။ ို​ို့ ါ့​ှေ့​ှာ​ှိ့်​ျ​ော​ကြော့်၊ ူ့​လက်​ထက်၌ ို​ေး​ပဒ်​ကို ါ​ောက်​ေ။ ူ့​ား​လက်​ထက်၌ ူ့​ျိုး​ေါ်​ို့ ောက်​ေ​မည်​့်​ော်​ူ၏။

Veja também