Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 2

JBMLE

Pusztai vándorlás a Szihonon vett diadalig

1 Annakutána megfordulánk, és indulánk a pusztába a Veres tenger felé, a miképen szólott vala nékem az Úr, és kerülgettük a Szeir hegyét sok ideig. 2 De szóla az Úr nékem, mondván: 3 Elég már e hegyet kerülgetnetek, forduljatok észak felé. 4 Parancsolj azért a népnek, mondván: Mikor általmentek a ti atyátokfiainak, az Ézsaú fiainak határán, a kik Szeirben lakoznak: jóllehet félnek tőletek, mindazáltal igen vigyázzatok! 5 Ne ingereljétek őket, mert nem adok az ő földjükből néktek egy talpalatnyit sem; mert Ézsaúnak adtam a Szeir hegyét örökségül. 6 Pénzen vásároljatok tőlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok, 7 Mert az Úr, a te Istened megáldott téged a te kezednek minden munkájában; tudja, hogy e nagy pusztaságon jársz; immár negyven esztendeje veled van az Úr, a te Istened; nem szűkölködtél semmiben. 8 És általmenénk a mi atyánkfiai között, az Ézsaú fiai között, a kik lakoznak vala Szeirben, a síkság útján Eláthtól és Éczjon-Gebertől fogva. Azután megfordulánk és általmenénk a Moáb pusztájának útjára. 9 És monda az Úr nékem: Ne hadakozzál Moáb ellen, és ne ingereld azt hadra, mert nem adok az ő földéből néked semmi örökséget; mert a Lót fiainak adtam Art örökségül. 10 (Az Emeusok laktak abban annak előtte, nagy nép, sok és szálas, mint az Anákok. 11 Óriásoknak állíttatnak vala azok is, mint az Anákok, és a Moábiták Emeknek hívták őket. 12 Szeirben pedig Horeusok laktak az előtt, a kiket az Ézsaú fiai kiűztek, és kiirtottak színök elől, és azoknak helyén laktak, a miképen cselekedék Izráel is az ő örökségének földén, a melyet adott néki az Úr.) 13 Most keljetek fel, és menjetek át a Záred patakán; és átkelénk a Záred patakán. 14 Az idő pedig, a melyet eljáránk Kádes-Barneától, míg általmenénk a Záred patakán, harmincznyolcz esztendő, a mely alatt kiveszett a hadra való férfiak egész nemzetsége a táborból, a mint megesküdt vala az Úr nékik. 15 E felett az Úrnak keze is vala ő rajtok, hogy elveszítse őket a táborból az ő kipusztulásukig. 16 És lőn, hogy a mint a hadakozó férfiak mind elpusztulának, kihalván a nép közül. 17 Így szóla az Úr nékem, mondván: 18 Ma te általmégy a Moáb határán Ar felé, 19 És mikor közel jutsz az Ammon fiaihoz, ne háborgasd őket, ne is ingereld őket, mert nem adok néked az Ammon fiainak földjéből örökséget, mert a Lót fiainak adtam azt örökségül. 20 (Óriások földének tartották azt is; óriások laktak azon régenten, a kiket az Ammoniták Zanzummoknak hívtak. 21 Ez a nép nagy, sok és szálas volt, valamint az Anákok, de kivesztette őket az Úr azok színe elől, hogy bírják azoknak örökségét, és lakjanak azoknak helyén; 22 A miképen cselekedett az Ézsaú fiaival is, a kik Szeir hegyén laknak, a mikor kiveszté előlök a Horeusokat, hogy bírják azoknak örökségét, és lakjanak azoknak helyén mind e mai napig. 23 Az Avveusokat is, a kik falvakban laknak vala Gázáig, kiirtották a Káftoreusok a kik kijöttek volt Káftorból, és lakának azoknak helyén.) 24 Keljetek fel azért, induljatok, menjetek át az Arnon patakán; lásd: kezedbe adtam Szihont, Hesbonnak királyát: az Emoreust, és annak földét; kezdj hozzá, foglald el azt, és hadakozzál ő ellene. 25 E napon kezdem rábocsátani a népekre, hogy féljenek és rettegjenek tőled az egész ég alatt, és a kik híredet hallják, rendüljenek meg és reszkessenek te előtted. 26 És követeket küldék a Kedemót pusztából Szihonhoz, Hesbon királyához békességes beszéddel ezt izenvén: 27 Hadd menjek át a te földeden! Útról-útra megyek, nem térek le se jobbra, se balra. 28 Eleséget pénzen adj nékem, hogy egyem; vizet is pénzen adj nékem, hogy igyam; csak gyalog hadd megyek át: 29 A miképen cselekedtek én velem az Ézsaú fiai, a kik Szeirben laknak; és a Moábiták, a kik Arban laknak; míglen átmegyek a Jordánon arra a földre, a melyet az Úr, a mi Istenünk ád nékünk! 30 De nem akarta Szihon, Hesbon királya, hogy átmenjünk ő rajta, mert megkeményítette volt az Úr, a te Istened az ő lelkét, és engedetlenné tette az Ő szívét, hogy a te kezedbe adja őt, a mint nyilván van e mai napon. 31 Monda pedig az Úr nékem: Lásd: elkezdem átadni néked Szihont és az ő földét; kezdj hozzá, foglald el azt, hogy az ő földe örököd legyen. 32 És kijöve Szihon mi előnkbe minden népével, hogy megvívjon velünk Jahácznál. 33 De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá őt, és levertük őt és az ő fiait és minden ő népét. 34 És elfoglaltuk minden ő városát abban az időben, és fegyverre hánytuk az egész várost: férfiakat, asszonyokat, és kisdedeket; nem hagytunk menekülni senkit. 35 De a barmokat prédára vetettük közöttünk, és a városokból való ragadományokat, a melyeket elfoglaltunk volt. 36 Aróertől fogva, a mely van az Arnon patakának partján, és a völgyben lévő várostól fogva Gileádig, egy város sem volt, a melylyel ne bírtunk volna. Mind azokat az Úr, a mi Istenünk adta a mi kezünkbe. 37 De az Ammon fiainak földéhez nem közeledtél, sem a Jabbók patak egész oldalához, sem a hegyen lévő városokhoz, sem semmi olyanhoz, a melyektől eltiltott téged az Úr, a mi Istenünk.

ော​ဲ​်​ေ​ော​်​ျား

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညါ့​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ါ​ို့​သည်​့်၍၊ ုံ​ပင်​လယ်​လမ်း​့် ော​ို့​ီး​ွား​က်၊ ိ​ော်​ကို ကြာ​့်​ွာ​့်​လည်​ကြ၏။တော၊ ၂၁:၄2,3 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​ို့​သညကာ​ျိ်​ေ့​ောော်​ကို ့်​လည်​ကြ​ြီ။ တစ်​ဖနြောက်​က်​ှာ​ို့ ွား​ကြ​း​ော့။ 4 သင်​သညူ​ျား​ို့​ား​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ သင်​ို့၏​ီ​အစ်​ကို ော​ျိုး​ား​ို့​ေ​ော ိ​်​ား​ှာ သင်​ို့​ျှောက်​ွား​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညကြောက်​ကြ​့်​မည်။ ို​ကြော့် ိ​ြု​ကြ​ော့။က၊ ၃၆:၈5 ူ​ို့​ကို​ျှ်း​ြု​ကြ​့်။ ူ​ို့​်​ကို သင်​ို့​ား​ါ​ေး။ ြေ​နင်း​ာ​ခန့်​ကို​ျှ ေး။ ိ​ော်​ကို ော​ား ါ​ို်​ေး​ြီ။ 6 သင်​ို့​သည်​ား​ို့​ာ​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ောက်​ို့​ာ​ေ​ကို​လည်း​ကော်း ူ​ို့​ွေ​့်​ဝယ်​ကြ​မည်။ 7 သင်​ို့​ြု​ေ​ာ​ာ၌ သင်​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညကော်​ျီး​ေး​ော်​ူ​ြီ။ ော​ကြီး၌ သင်​ို့​့်​လည်​ော ကြော်း​ာ​ို့​ကို ိ​ော်​ူ၏။ ်​ေး​ဆယ်​ပတ်​ုံး သင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင်​ို့​့်​ူ​ှိ​ော်​ူ​သည်​်၍၊ သင်​ို့၌​ာ​ျှ​ို​ဆင့်​ို​

8 ိ​်​ှာ​ေ​ော ါ​ို့​ီ​အစ်​ကို ော​ျိုး​ား​ို့​ား၌ ျှောက်​ကလပ်​ြို့၊ ်​ါ​ာ​ြို့​ှ​ွား​ော ်​်​လမ်း​ို့​ိုက်​ြီး​ျှ်၊ တစ်​ဖန်​့်၍ ော​ော​လမ်း​့် ွား​ကြ၏။ 9 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ော​်​ား​ို့​ကို ှော့်​က်​့်။ စစ်​ိုက်​့်။ ူ​ို့​်​ကို သင့်​ား​ါ​ို်​ေး။ ာ​်​ကို ော​ျိုး​ား​ို့​ား ါ​ို်​ေး​ြီ​ါ့​ား​့်​ော်​ူ၏။က၊ ၁၉:၃၇10 ှေး​ကာ​ာ​ကျိုး​ား​ကဲ့​ို့ ကြီး​့်​ျား​ြား​ော​ူ၊ ်​ျိုး​ား​ို့​သညို​်​ှာ​ေ​ကြ၏။ 11 ို​ူ​ို့​သညာ​ကျိုး​ား​ကဲ့​ို့ ်​ကြီး​ား​ော ူ​ို့​ဝင်​်​သည်​ကို ူ​ျား​ထင်​်​ကြ၏။ ို့​ာ​ော​်​ား​ို့​သညို​ူ​ို့​ကို ်​ူ၍​ေါ်​ကြ၏။ 12 ှေး​ကာ​ော​ိ​ူ​ို့​သည်​လည်း ိ​်​ှာ​ေ​ကြ၏။ ို​ူ​ို့​ကို ော​ျိုး​ား​ို့​သည်​သင်​ပယ်​်း၍ ူ​ို့​ေ​ာ၌​ေ​ကြ၏။ ို​ာ​ု​ား ို်​ေး​ော်​ူ​ော​်​ကို ေ​ျိုး​ား​ို့​သညြု​ကြ​တည်း။ 13 ု​ေ​ရက်​ျော်း​ကို​ကူး​ကြ​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သင်​ို့​သညေ​ရက်​ျော်း​ကို ကူး​ကြ၏။ 14 ကာ​ေ​ှ​ာ​ာ​ရပ်​ို့ ရင်​ောက်​ော​ကာ​ှ​ေ​ရက်​ျော်း​ကို ကူး​ော​ကာ​ို်​ော်​ေါ်း​ုံး​ဆယ်​်​်​တည်း။ ာ​ု​ား ကျိ်​ို​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ရင်​စစ်​ူ​ဲ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညူ​ုံး​ရင်း​ဲ​က ေ​ကြေ​က်​ျောက်​ကြ၏။တော၊ ၁၄:၂၈-၃၅15 ို​ူ​ို့ က်​ျောက်​ီ​ို်​ော်၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကို ုံး​ရင်း​ဲ​ကပယ်​ှား​်း​ှာ လက်​ော်​ကို ဆန့်​ော်​ူ၏။

16 စစ်​ူ​ဲ​ေါ်း​ို့​သညူ​ု​ဲ​က ေ​ကြေ​က်​ျောက်​ြီး​ှ၊ 17,18 ာ​ု​ား​ကသင်​သည်​ော​်၊ ာ​နယ်​လယ်၌ ေ့​ျှောက်​ွား​မည်။ 19 ်​ျိုး​ား​ို့​ီး​ို့ ောက်​ော​ူ​ို့​ကို​ှော့်​က်​့်၊ ျှ်း​ြု​့်။ ်​ျိုး​ား​ေ​ော​်​ကို သင့်​ား​ါ​ို်​ေး၊ ို​်​ကို ော​ျိုး​ား​ို့​ား ါ​ို်​ေး​ြီ​ါ့​ား​့်​ော်​ူ၏။က၊ ၁၉:၃၈20 ို​်​ကို​လည်း၊ ်​ကြီး​ား​ော ူ​ို့၏​ေ​ာ​်​သည်​ူ​ျား​ထင်​်​ကြ၏။ ှေး​ကာ​ို​ို့​ော​ူ​ို့​သညေ​ကြ၏။ ူ​ို့​ကို ်​်​ား​ို့​သညံ​ု​်​ူ၍ ေါ်​ကြ၏။ 21,22 ို​ူ​ျိုး​သညာ​ကျိုး​ား​ကဲ့​ို့ ကြီး​့်​ျား​ြား​ော​်​ကြ၏။ ို့​ော်​လည်း ိ​်၌​ေ​ော ော​ျိုး​ား​ှေ့​ှာ ော​ိ​ူ​ို့​ကို ာ​ု​ား​က်​ီး​ော်​ူ​့်၊ ူ​ို့​ေ​ာ၌ ော​ျိုး​ား​ို့​သညေ့​ို်​ော်​ေ​ကြ​ကဲ့​ို့၊ ်​ျိုး​ား​ို့​ှေ့​ှာ ံ​ု​်​ူ​ို့​ကို ်​သင်​ပယ်​်း​ော်​ူ​ြ​့်၊ ူ​ို့​ေ​ာ၌ ်​ျိုး​ား​ို့​သညေ​ကြ၏။ 23 ို​ူ၊ ာ​်​ြို့​ှ​ာ​ြို့​ို်​ော်​ေ​ူး​ော ာ​်​ူ​ို့​ကို၊ ကော​ြို့​ှ​က်​ော ကော​်​ူ​ို့​သညက်​ီး၍ ူ​ို့​ေ​ာ၌​ေ​ကြ၏။ 24 သင်​ို့​သညီး​ွား​့် ာ​်​်​ကို​ကူး​ကြ​ော့။ ာ​ော​ိ​ျိုး၊ ေ​ှ​်​်​ု​ရင်​ှိ​်​့် ူ၏​ြေ​ကို သင်​ို့​လက်၌ ါ​အပ်​ော​ကြော့်၊ ို​ြေ​ကို​်း​ြု၍ ို​မင်း​ကို​စစ်​ိုက်​ကြ​ော့။ 25 ိုး​ကော်း​ကင်​ောက်၌ ှိ​ျှ​ော​ူ​ျိုး​ို့​သညေ့​သင်​ို့​ကို ကြောက်​ွံ့​်​လန့်​ှိ​မည်​ကြော်း ါ​ြု​မည်။ သင်​ို့၏​တင်း​ကို​ကြား၍ ်​ှု်​်း၊ ိုး​်​ကြော့်​ကြ​်း​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်​့်​ော်​ူ၏။

ှိ​်​မင်းကို​ော်​်း

26 ါ​သည်​လည်း၊ ကေ​်​ော​ေ​ှ​်​်​ု​ရငှိ​်​မင်း​ံ​ို့ ံ​မန်​ို့​ကို​ေ​ွှ်​က်၊ 27 မင်း​ကြီး၏​်​လယ်၌ ကျွ်ု်​ျှောက်​ွား​ါ​ေ။ မင်း​လမ်း​ို့​ိုက်​ါ​မည်။ လက်​ာ​ဘက်​လက်​ဲ​ဘက်​ို့ ွှဲ​ါ။ 28,29 ိ​်၌​ေ​ော​ော​ျိုး​ား၊ ာ​်၌​ေ​ော ော​ျိုး​ား​ို့​သညကျွ်ု်၌​ြု​ကဲ့​ို့ ကျွ်ု်​ား​ို့​ာ​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ောက်​ို့​ာ​ေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ မင်း​ကြီး​သညွေ​့်​ော်း​ါ​ော့။ ကျွ်ု်​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား ေး​ော်​ူ​ော​်​ို့ ကျွ်ု်​သညော်​ဒန်​်​ကို​ကူး၍ ောက်​ီ​ို်​ောမင်း​ကြီး​်​လယ်၌ ြေ​့်​ွား​ုံ​ျှ​ာ​ြု​ါ​မည်​်​ာ​ကား​့် ြော​ို​ော်​လည်း၊ 30 ကျွ်ု်​ို့​ျှောက်​ွား​ော​့်​ကို ေ​ှ​်​်​ု​ရငှိ​်​မင်း​သညေး။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ့​ထင်​ှား​သည်​ို်း၊ သင်​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညို​မင်း​ကို သင်​ို့​လက်၌​အပ်​်း​ှာ၊ ခက်​ထန်​ော ်​ော၊ ို်​ာ​ော​ှ​ုံး​ကို ူ၌​ေး​်း​ော်​ူ၏။ 31 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ှိ​်​မင်း​့် ူ၏​ြေ​ကို သင့်​ား​ါ​ေး​ြု၏။ ို​ြေ​ကို​ွေ​ံ​ံ့​ော​ှာ၊ ်း​ြု​ော့​ါ့​ား​့်​ော်​ူ၏။ 32 ို​ှိ​်​မင်း​သညူ၏​ူ​ေါ်း​ို့​့်​ကာ​ဟတ်​ြို့​ှာ ါ​ို့​ကို​ိုက်​်း​ှာ က်​ာ၏။ 33 ါ​ို့​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညို​မင်း​ကို ါ​ို့၌​အပ်​ော်​ူ​့် ူ​ှ​ား​ျား၊ ူ​ျား​ေါ်း​ို့​ကို ါ​ို့​သည်​်​ကြံ​ကြ၏။ 34 ို​ူ၏​ြို့​ှိ​ျှ​ို့​ကို ိုက်​ူ၍၊ ောက်ျား​်း​ူ​ငယ်​ို့​ကို တစ်​ောက်​ျှ​ကြွ်း​ေ​်း​ှာ ်း​်း​က်​ီး​ကြ၏။ 35 ိ​်​ျား၊ ြို့​ွာ၌​လက်​ာ​ျား​ကို​ကို်​ို့​်း​ူ​ကြ၏။ 36 ာ​်​်​ား၌​ှိ​ော ာ​ော်​ြို့​ှ​ိ​လဒ်​ြို့​ို်​ော်၊ ်​ား၌ ှိ​ျှ​ော​ြို့​ို့​ါ​ို့​ော်​ို်​ော​ြို့ တစ်​ြို့​ျှ​ှိ။ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညုံး​ုံ​ို့​ကို ါ​ို့၌​အပ်​ော်​ူ၏။ 37 ို့​ာ​်​ျိုး​ား​ေ​ော​ြေ၊ ်​်​့်​ို်​ော​ြေ၊ ော်​ိုး​ြို့​ှိ​ော၊ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား ်​ား​ော်​ူ​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို​ျှ ်း​ကြ။

Veja também