Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 23

JBMLE

Kik vehetők fel a gyülekezetbe, kik nem

1 Akinek szeméremteste zúzott vagy megcsonkított, ne menjen be az Úrnak községébe. 2 A fattyú se menjen be az Úrnak községébe; még tizedízig se menjen be az Úrnak községébe. 3 Az Ammoniták és Moábiták se menjenek be az Úrnak községébe; még tizedízig se menjenek be az Úrnak községébe, soha örökké: 4 Azért, mert nem jöttek előtökbe kenyérrel és vízzel az úton, mikor kijöttetek Égyiptomból; és mivelhogy felbérlette ellened Bálámot, a Beór fiát, a mesopotámiabeli Péthorból valót, hogy megátkozzon téged. 5 De az Úr, a te Istened nem akarta meghallgatni Bálámot; hanem fordította az Úr, a te Istened az átkot néked áldásodra, mivelhogy szeretett téged az Úr, a te Istened. 6 Ne keresd az ő békességöket és az ő javokat teljes életedben, soha. 7 Ne útáld az Edomitát; mert atyádfia az; ne útáld az égyiptombelit, mert jövevény voltál az ő földén. 8 Az olyan fiak, a kik harmadízen születnek nékik, bemehetnek az Úrnak községébe.

Különféle törvények

9 Ha táborba szállsz a te ellenséged ellen: őrizkedjél minden gonosztól. 10 Ha volna valaki közötted, a ki nem volna tiszta valami éjszakai véletlenség miatt: menjen ki a táborból, és ne menjen vissza a táborba; 11 És mikor eljő az estve, mossa meg magát vízzel, és a nap lementével menjen be a táborba. 12 A táboron kívül valami helyed is legyen, hogy kimehess oda. 13 És legyen ásócskád a fegyvered mellett, hogy mikor leülsz kivül, gödröt áss azzal és ha felkelsz, betakarhassad azt, a mi elment tőled; 14 Mert az Úr, a te Istened, a te táborodban jár, hogy megszabadítson téged, és elődbe vesse a te ellenségeidet: legyen azért a te táborod szent, hogy ne lásson te közted valami rútságot, és el ne forduljon tőled. 15 Ne add ki a szolgát az ő urának, a ki az ő urától hozzád menekült. 16 Veled lakjék, te közötted, azon a helyen, a melyet választ valamelyikben a te városaid közül, a hol néki tetszik; ne nyomorgasd őt. 17 Ne legyen felavatott paráznanő Izráel leányai közűl; se felavatott paráznaférfi ne legyen Izráel fiai közül. 18 Ne vidd be a paráznanő bérét és az eb-bért az Úrnak, a te Istenednek házába akárminémű fogadás fejében; mert mind a kettőt útálja az Úr, a te Istened. 19 A te atyádfiától ne végy kamatot: se pénznek kamatját, se eleségnek kamatját, se semmi egyébnek kamatját, a mit kamatra szokás adni. 20 Az idegentől vehetsz kamatot, de a te atyádfiától ne végy kamatot, hogy megáldjon téged az Úr, a te Istened mindenben, a mire kinyujtod kezedet, azon a földön, a melyre bemégy, hogy bírjad azt. 21 Ha fogadással ígérsz valamit az Úrnak, a te Istenednek: ne halogasd annak megadását; mert bizony megkeresi azt rajtad az Úr, a te Istened, és bűnül tulajdoníttatik az néked. 22 Ha pedig nem teszesz fogadást, bűn sem tulajdoníttatik néked. 23 Ügyelj arra, a mi ajkaidon kijön, és úgy teljesítsd, a mit száddal ígérsz, mint mikor szabad akaratból teszesz fogadást az Úrnak, a te Istenednek. 24 Ha bemégy a te felebarátodnak szőlőjébe, egyél szőlőt kívánságod szerint jóllakásodig, de edényedbe ne rakj. 25 Ha bemégy a te felebarátod vetésébe, kezeddel szaggass kalászokat, de sarlóval ne vágj be a te felebarátod vetésébe.

ူ​ု​ာ​ရင်း​ှ​်​ပယ်​်း

1 ောက်ျား၏ အင်္ါ​ကာ​ုံ​လင်၊ ျို့​ဲ့​ော​ောက်ျား​သညာ​ု​ား၏​ိ​သတ်​ော်၌ ါ​ဝင်​်​2 ျောက်​ား၍​ော​ား​သညာ​ု​ား၏​ိ​သတ်​ော်၌ ါ​ဝင်​်​ဆယ်​ဆက်​ြောက်​ောဝင်​3 ်​ျိုး​ား၊ ော​ျိုး​ား​သည်​လည်း၊ ာ​ု​ား၏ ိ​သတ်​ော်၌ ါ​ဝင်​်​ကာ​စဉ်​က်၊ ဆယ်​ဆက်​ြောက်​ောဝင်​နေ၊ ၁၃:၁-၂4 ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​သညဲ​ု​ု​်​က်​ာ​ော​ါ၊ ူ​ို့​သည့်​့်​ေ​ကို​ော်၍ ီး​း​ကြို​ာ​ကြ။တော၊ ၂၂:၁-၆ သင့်​ကို ကျိ်​ဲ​ေ​်း​ှာ၊ ေ​ော​ေါ​ာ​ိ​်၊ ေ​ော်​ြို့၌​ေ​ော ော​ား​ာ​လမ်​ကို ှား​ကြ၏။ 5 ို့​ာ​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညာ​လမ်​ကား​ကို ား​ော်။ သင့်​ကို​်​ော​ကြော့် ကျိ်​ဲ​်း​ကို သင်၌ ကော်း​ျီး​မင်္်​ေ​ော်​ူ၏။တော၊ ၂၃:၇-၂၄:၉။6 သင်​သညူ​ို့​်း​ာ၊ ူ​ို့​စည်း​်​ကို တစ်​သက်​ုံး​စဉြု​ု​7 ုံ​ျိုး​ား​ကို​ူ​ကား၊ ်း​ူ​သညသင်၏​ီ​အစ်​ကို ်၏။ ဲ​ု​ု​ျိုး​ား​ကို​လည်း ်း​ူ၏​်၌ သင်​သညကျွ်​ံ​ဲ့​ူး​ြီ။ 8 ူ​ို့​ျိုး​်​သညုံး​ဆက်​ြောက်​ှ​ာ​ု​ား၏ ိ​သတ်​ော်၌ ါ​ဝင်​်​ော ့်​ှိ၏။

တပ်​ခန်း​ကို​့်​်း​ေ​်း

9 ရန်​ူ​ို့​ကို စစ်​ိုက်​ွား​ော​ါ၊ ား​ော​ှု​ှိ​ျှ​ကို ှော်​ော့။ 10 ျိ်၌ ောက်​တတ်​ော စင်​က်​ော ကြော်း​ကြော့် စင်​က်​ော​ူ​သညသင်​ို့​်​ှိ​ျှူ​သည်​တပ်​်​ို့ က်​မည်။ တပ်​ဲ​ို့ ဝင်​11 ိုး​ျု်​ော​ေ​ျိုး၍၊ ေ​ဝင်​ြီး​တပ်​ဲ​ို့​ဝင်​မည်။ 12 သင့်​က်​ကြီး​့်​ရပ်​သညတပ်​်၌​ှိ​မည်။ 13 တပ်​်​ို့​က်၍ ့်​ော​ါ၊ ကို်၌​ါ​ော သစ်​ား​ူး​်း​့် ြေ၌​ူး​မည်။ ောက်​တစ်​ဖန်​့်၍ စင်​ကို ုံး​်​မည်။ 14 ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညသင့်​ကို​ကယ်​တင်၍ ရန်​ူ​ို့​ကို သင့်​လက်၌​အပ်​်း​ှာ၊ သင်၏​တပ်​ဲ​ှာ ွား​ာ​ော်​ူ၏။ ို​ကြော့်၊ သင့်​ဲ၌ စင်​က်​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို​်၍ သင်​ှော်​ွား​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ သင်၏​တပ်​သညသန့်​်း​မည်။

ွေ​ွေ​ညတ်​ျား

15 ိ​ိ​ခင်​ံ​ကြေး၍ သင့်​ံ​ို့​ောက်​ော ကျွ်​ကို ခင်၌​အပ်​16 ို​ကျွ်​သညို​ျောက်​ေ​်​ော ရပ်၊ သင့်​ေ​ာ​ြို့ တစ်​ုံ​တစ်​ြို့၌ သင့်​ံ​ှာ​ေ​ော ့်​ှိ၏။ ူ့​ကို ်း​ဲ​17 ေ​ျိုး​ီး​ို့​့်​တန်​ာ​ှိ​ေ​ျိုး​ား​ို့​ောက်ျား​ို​ို့ ိုက်​တတ်​ော ်း​ျှာ​ှိ​ဝတ်၊ ၁၉:၂၉18 ့်​တန်​ာ​်၍ ော​ွေ၊ ွေး​ကို​ော်း၍ ော​ွေ​ကို ာ​ကိ​ြေ​ေ​်း​ှာ၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏ ်​ော်​ို့ ်း​ို​ို့​ော​ွေ​ကို စက်​်​ွံ​ှာ​ော်​ူ၏။

19 သင်၏​ျိုး​ား​်း၌ ိုး​ူ၍၊ ွေ၊ ား​ာ၊ ုံး​ော်​ကို ျေး​ှား​ထွ၊ ၂၂:၂၅ဝတ်၊ ၂၅:၃၆-၃၇တရား၊ ၁၅:၇-၁၁20 တစ်​ါး​ျိုး​ား၌ ိုး​ူ၍ ျေး​ှား​သင်​ွား၍ ဝင်​ား​ော​်​သင်​ြု​ေ​ာ​ာ၌ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ျိုး​ား​်း၌ ိုး​ူ၍ ျေး​ှား​်း​ကို ှော်​မည်။

21 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား ာ​ကိ​ား​ျှ်၊ ား​သည်​ို်း ြု​ဲ​ေ​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညကန်​်​ော်း​ော်​ူ​မည်။ သင်​သည်​ြု​ဲ​ေ​ျှ်​ောက်​့်​မည်။တော၊ ၃၀:၁-၁၆မ၊ ၅:၃၃22 ာ​ကိ​ား​ဲ​ေ​ျှ်​ောက်။ 23 သင်​သညသင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ား ကို်​ို​ျောကာ​ကိ​ား၍၊ ကို်​ှု်​့်​ြွက်​ို​ော ကား​ကို​တည်​ေ၍၊ ကိ​ှိ​သည်​ို်း​ြု​မည်။

24 သင်​သည်​ီး​်း၏ ်​ျာ်​ဲ​ို့ ဝင်​ော​ါ၊ ို​ျောက်​ီး​ကို ွာ​ား​ော်​လည်း ်း​ူ​25 ်​ီး​်း၏ ါး​လယ်​ဲ​ို့ ဝင်​ော​ါ၊ ါး​ှံ​ကို​လက်​့် ်​ော်​လည်း ံ​စဉ်​့်​်​

Veja também