Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 15

JBMLE

Asa folytatja az isteni tisztelet megtisztítását, és a nyert győzelemért hálaünnepet tart

1 És Azáriást, az Obed fiát felindítá az Isten lelke: 2 A ki Asa elé lépett, és monda: Hallgassatok meg engem, Asa s egész Júda és Benjámin! Az Úr van veletek, ha ti is ő vele lesztek; ha őt keresénditek, megtaláljátok; de ha őt elhagyándjátok, ő is elhágy titeket. 3 Sok ideje, hogy Izráel az igaz Isten nélkül, tanító pap nélkül, és törvény nélkül van. 4 Ha megtért volna az ő nyomorúságában az Úrhoz, Izráel Istenéhez: megtalálták volna azok, a kik őt keresik. 5 De ezekben az időkben nincs békessége sem a kimenőnek, sem a hazajövőnek, mivelhogy nagy a nyomorúsága mindazoknak, a kik e földön laknak; 6 Annyira, hogy egy nemzetség a másik nemzetséget és egyik város a másik várost elpusztítja; mert az Isten gyötri őket minden sanyarúsággal. 7 Ti azért bátorságosok legyetek, kezeiteket le ne ereszszétek, mert a ti munkátoknak jutalma van. 8 Mikor pedig Asa meghallotta e beszédeket és az Obed prófétának prófécziáját, megbátorodék, és elpusztítá a Júda és Benjámin földéről mindenestől a bálványokat, a városokból is, a melyeket elfoglalt az Efraim hegységén, és megújítá az Úr oltárát is, a mely az Úr tornácza előtt volt. 9 És összegyűjté az egész Júda és Benjámin nemzetségét és azokat, a kik jövevények valának köztök az Efraim, Manasse és Simeon nemzetségéből; mert az Izráel nemzetségéből sokan csatlakozának ő hozzá, látván, hogy az Úr, az ő Istene, ő vele volt. 10 Összegyűlének azért Jeruzsálembe a harmadik hónapban, Asa királyságának tizenötödik esztendejében. 11 És áldozának az Úrnak azon a napon a nyert zsákmányból hétszáz ökörrel és hétezer juhval; 12 És fogadást tettek, hogy ezután az Urat, az ő atyáik Istenét teljes szívvel és teljes lélekkel fogják keresni. 13 És ha valaki nem keresné az Urat, az Izráel Istenét, megölettessék kicsinytől fogva nagyig, úgy a férfi, mint az asszony. 14 És megesküvének az Úrnak felszóval, kiáltással, trombita- és kürtszókkal. 15 És örvendezett az egész Júda az eskű felett; mert teljes szívökből esküdtek, és egyenlő akarattal keresték az Urat; és megtaláltaték általok, és az Úr nyugodalmat szerze nékik minden felől.

16 De még Maakát, Asa király anyját is megfosztá a királynéságtól, mivel egy iszonyú bálványt emelt vala Aserának, és Asa elrontá és összetörte annak iszonyú bálványát, és a Kedron patakjánál megégeté. 17 Jóllehet Izráelből a magaslatokat nem irtották ki, mindazáltal Asának tiszta szíve vala egész életében. 18 És bevivé az Isten házába, a mit atyja és ő megszentelének, ezüstöt, aranyat és edényeket. 19 És nem volt háború Asa királyságának harminczötödik esztendejéig.

ာ​မင်း၏​ြု​်​ြော်း​ဲ​ှု​ျား

1 ု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​သညဒက်​ား ာ​ိ​ေါ်​ို့ သက်​ောက်၍၊၃​ရာ၊ ၁၅း၁၃-၁၅။2 ာ​ိ​သညာ​မင်း​ကို ကြို​ို​်း​ှာ ွား​က်၊ ို​ာ​မင်း၊ ို​ု​ျိုး​့် ဗင်္ာ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့၊ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ကြ​ော့။ သင်​ို့​သညာ​ု​ား​ဘက်၌​ေ​ျှ်၊ ေ​စဉ်​ကာ​ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​့်​ှိ​ော်​ူ​မည်။ ာ​ု​ား​ကို​ှာ​ျှွေ့​ံ​ော်​ူ​မည်။ ့်​ျှ်​သင်​ို့​ကို ့်​ော်​ူ​မည်။ 3 ကြာ​့်​ော​ကာ​ပတ်​ုံး၊ ေ​ျိုး၌ ်​ော​ု​ား ှိ။ ါ​ေး​တတ်​ော ယဇ်​ု​ော​ှိ။ ား​လည်း​ှိ​ေ၍၊ 4 ေး​ောက်​့်၊ ူ​ို့​သညေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့ ်​ာ၍၊ ှာ​ကြ​ော​ွေ့​ံ​ော်​ူ၏။ 5 ှေး​ကာ​က်​ော​ူ၊ ဝင်​ော​ူ​သည်း​ာ​ို်း​ို်း ်​်​ား ေါ်း​ို့​သည်​ဆင်း​ဲ​်း​ကို ံ​ကြ၏။ 6 တစ်​ို်​ံ​့်​တစ်​ို်​ံ၊ တစ်​ြို့​့်​တစ်​ြို့​ကြ၍၊ ေး​ျိုး​ျိုး​ား​့်၊ ု​ား​ခငုံး​ော်​ူ၏။ 7 သင်​ို့​ူ​ကား ား​ူ​ကြ​ော့။ လက်​ား ျော့​ေ​့်။ သင်​ို့​က့်​သည်​ို်း ကျိုး​ကို​ံ​ကြ​မည်​ြွက်​ို၏။

8 ို​ကား​့် ော​ဖက်​ဒက်၏ ာ​ိ​ကား​ကို ာ​မင်း​သညကြား​ော​ါ၊ ဲ​ရင့်​်း​ို့​ောက်၍၊ ု​်​့် ဗင်္ာ​်​ရပ်​ရပ်​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ်​ော်​ေါ်​ှာ ိုက်​ူ​ော ြို့​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ စက်​်​်​ော ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ပယ်​ှား၍၊ ိ​်​ော်​း​ှေ့​်​ှိ​ော ာ​ု​ား၏ ယဇ်​လင်​ကို ြု​်​ေ၏။ 9 ု​ျိုး​့် ဗင်္ာ​်​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ို်၊ ာ​ှေ​ို်၊ ှိ​ော်​ို်​ဲ​ကက်​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ု​ေး​ေ၏။ ာ​မင်း၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ ူ​့်​ှိ​ော်​ူ​ကြော်း​ကို၊ ေ​ျိုး​ား​ျား​ို့​သညိ​်​ျှ်၊ ို​မင်း​ဘက်​ို့ ဝင်​ား​ကြ၏။ 10 ာ​မင်း နန်း​ံ​ဆယ်​ါး​်၊ ိ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ု​ေး၍၊ 11 ော်​ဲ့​ော လက်​ာ​ဲ​က ွား​ု​နစ်​ာ၊ ိုး​ု​နစ်​ော်​ို့​ကို ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ကြ၏။ 12 ိုး​ေး​ို့၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ကို ်​ှ​ုံး​ကြွ်း​ဲ့ ှာ​ါ​မည်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 13 ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ှာ​ော​ူ၊ ောက်ျား​်း​ကြီး​ငယ်​မည်​သည်​ကား၊ ေ​သတ်​်း​ကို ံ​မည်​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ 14 ကြွေး​ကြော်​ံ၊ ံ​ိုး​ှဲ​ာ​ှု်​ံ​့်​ကွ၊ ကြီး​ော​ံ​ံ​ြု​က်၊ ာ​ု​ား​ား ကျိ်​ို၍ ဝန်​ံ​်း​ိ​ွဲ့​ကြ၏။ 15 ု​ူ​ေါ်း​သညို​ို့​ကျိ်​ို​်း​ကို ြု​ော​ဝမ်း​ြောက်​ကြ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ်​ှ​ုံး​ကြွ်း​ဲ့ ကျိ်​ို၍၊ ို​ား​ကြီး​သည်​့်၊ ာ​ု​ား​ကို ှာ​ော​ကြော့် ွေ့​ံ​ော်​ူ၏။ ရပ်​ရပ်၌ ြိ်​သက်​်း​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။

16 ာ​မင်း​ကြီး၏ ွား​ော်​ာ​ါ​သည်၊ ာ​ှ​ပင်​ောက်​ှာ ်​ု​ကို​်​ော​ကြော့်၊ ိ​ု​ား​ာ​ကို​်၍၊ ်​ု​ကို က်​ီး​ကျော်​နင်း​ြီး​ျှ်၊ ကေ​ြု်​ျော်း​ား​ှာ ီး​ှို့​ော်​ူ၏။ 17 ့်​ော​ရပ်​ို့​ကို ေ​်၌ ပယ်​ှား​ော်​လည်း၊ လက်​ထက်​ော်​ကာ​ပတ်​ုံး ာ​်​ှ​ုံး​သညုံ​လင်​်း​ှိ၏။ 18 မည်း​ော်​ှူ​ော ာ၊ ကို်​ို်​ှူ​ော ာ၊ ွှေ၊ ွေ​တန်​ာ​ျား​ကို ိ​်​ော်​ဲ​ို့ ်း​ား​ော်​ူ၏။ 19 ောက်​တစ်​ဖနနန်း​ုံး​ဆယ်​ါး​်​ို်​ောစစ်​ိုက်​်း​ှိ။

Veja também