Pular para o conteúdo
Publicidade

Deuteronômio 18

JBMLE

Papok jövedelme

1 A Lévita-papoknak, a Lévi egész nemzetségének ne legyen se része, se öröksége Izráellel, hanem éljenek az Úrnak tüzes áldozatjaiból és örökségéből. 2 Annakokáért ne legyen néki öröksége az ő atyjafiai között: Az Úr az ő öröksége, a mint megmondotta néki. 3 És ez legyen a papoknak törvényes része a néptől, azoktól, a kik áldoznak akár ökörrel, akár juhval, hogy a papnak adják a lapoczkát, a két állat és a gyomrot. 4 A te gabonád, mustod és olajod zsengéjét, és a te juhaid gyapjának zsengéjét néki adjad; 5 Mert őt választotta ki az Úr, a te Istened minden te nemzetséged közül, hogy álljon szolgálatra az Úrnak nevében, ő és az ő fiai minden időben. 6 Mikor pedig eljön a Lévita valamelyikből a te egész Izráelben lévő kapuid közül, a hol ő lakik, és bemegy az ő lelkének teljes kívánsága szerint arra a helyre, a melyet kiválaszt az Úr: 7 Szolgáljon az Úrnak az ő Istenének nevében, mint az ő többi atyjafiai, a Léviták, a kik ott állanak az Úr előtt. 8 Az eledelekben egyenlőképen részesedjenek, kivéve azt, a mit eladott valaki az ő atyai örökségéből.

Óvás a varázslástól és jövendöléstől

9 Mikor te bemégy arra a földre, a melyet az Úr, a te Istened ád néked: ne tanulj cselekedni azoknak a népeknek útálatosságai szerint. 10 Ne találtassék te közötted, a ki az ő fiát vagy leányát átvigye a tűzön, se jövendőmondó, se igéző, se jegymagyarázó, se varázsló; 11 Se bűbájos, se ördöngősöktől tudakozó, se titok-fejtő, se halottidéző; 12 Mert mind útálja az Úr, a ki ezeket míveli, és ez ilyen útálatosságokért űzi ki őket az Úr, a te Istened te előled. 13 Tökéletes légy az Úrral, a te Isteneddel. 14 Mert ezek a nemzetek, a kiket te elűzesz, igézőkre és jövendőmondókra hallgatnak; de tenéked nem engedett ilyet az Úr, a te Istened.

Igaz próféta igértetik

15 Prófétát támaszt néked az Úr, a te Istened te közüled, a te atyádfiai közül, olyat mint én: azt hallgassátok! 16 Mind a szerint, amint kérted az Úrtól, a te Istenedtől a Hóreben a gyülekezésnek napján mondván: Ne halljam többé az Úrnak, az én Istenemnek szavát, és ne lássam többé ezt a nagy tüzet, hogy meg ne haljak! 17 Az Úr pedig monda nékem: Jól mondták a mit mondtak. 18 Prófétát támasztok nékik az ő atyjokfiai közül, olyat mint te, és az én ígéimet adom annak szájába, és megmond nékik mindent, a mit parancsolok néki. 19 És ha valaki nem hallgat az én ígéimre, a melyeket az én nevemben szól, én megkeresem azon! 20 De az a próféta, a ki olyat mer szólani az én nevemben, a mit én nem parancsoltam néki szólani, és a ki idegen istenek nevében szól: haljon meg az a próféta. 21 Ha pedig azt mondod a te szívedben: miképen ismerhetjük meg az ígét, a melyet nem mondott az Úr? 22 Ha a próféta az Úr nevében szól, és nem lesz meg, és nem teljesedik be a dolog: ez az a szó, a melyet nem az Úr szólott; elbizakodottságból mondotta azt a próféta; ne félj attól!

ေ​ိ​ား၏​ို်​ွ​့်

1 ေ​ိ​ား​ယဇ်​ု​ော​်​ှိ​ော ေ​ိ​ား​ေါ်း​ို့​သညေ​ျိုး​ား​ို့​့် ော၍ ို့​ှိ ွေ​ံ​ဲ၊ ာ​ု​ား၏​ွေ​တည်း​ူ​ော ီး​့်​ြု​ော ူ​ော်​ကာ​ို့​ကို ား​ကြ​မည်။ 2 ို​ကြော့်၊ ူ​ို့​သညီ​အစ်​ကို​ျား​့်​ွေ​ံ​ကြ။ ာ​ု​ား​သည့်​ော်​ှိ​သည်​ို်း ူ​ို့၏ ွေ​်​ော်​ူ၏။တော၊ ၁၈:၂၀3 ူ​ို့​သညယဇ်​ူ​ော်​ော​ါ၊ ွား​်​ေ၊ ိုး​်​ေ၊ ယဇ်​ု​ော​ံ​ော​ို့ ုံး​တစ်​ဖက်၊ ါး​်​ဖက်၊ ူ​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ 4 း​်း​ော ါး၊ ်​ရည်၊ ီ၊ ိုး​ွေး​ကို​လည်း​ကော်း ှူ​မည်။ 5 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ှ​ား​စဉ်​ြေး​ဆက်​ို့​သညာ​ု​ား​့်​့် ှု​ော်​ကို စဉ်​ော်​က်​ေ​်း​ှာ၊ သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ သင်၏​ျိုး​်​ေါ်း​ို့​ူ့​ကို​ွေး​ကောက်​ော်​ူ​ြီ။ 6 ေ​ြို့​ွာ​ို့၌ တည်း​ို​ော ေ​ိ​ား​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​သည်၊ ာ​ု​ား ွေး​ကောက်​ော်​ူ​ော​ရပ်​ကို က်​ို​ော​်​ား​ကြီး၍ ောက်​ာ​ျှ်၊ 7 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ေ​ာ​ော ီ​အစ်​ကို ေ​ိ​ား​ေါ်း​ို့​နည်း​ူ၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​့်​့် ှု​ော်​ကို ော်​က်​မည်။ 8 ူ၏​ွေ​ကို​ော်း၍​ော ာ​ှ​တစ်​ါး၊ ေ​ိ​ား​ျား​ို့​့်​ီ​ျှ​ံ​မည်။

ှော်​ရန်​ေ့​ကျ​့်​ျား

9 သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ေး​ော်​ူ​ော​်​ို့ သင်​သညဝင်​ား​ော​ါ၊ ို​်၌​ေ​ော ူ​ျိုး​ို့​ြု​တတ်​ော စက်​်​ွံ​ှာ​်​ှု​ို့​ကို ြု​်း​ှာ သင်​10 သင်​ို့​ိ​ိ​ား​ီး​ကို ီး​့်​ူ​ော်​ော​ူ၊ ်​ံ့​ော​ှု​ကို ကို်​်​့် ော​ြော​ော​ူ၊ ကာ​ေ​ဒင်​ကို က့်​ော​ူ၊ ကော်း​ော​တတ်​ကို ြု​ု​ော​ူ၊ဝတ်၊ ၁၉:၂၆။ ထွ၊ ၂၂:၁၈။11 ြု​ား​တတ်​ော​ူ၊ နတ်​ိုး​့်​ေါ်း​ော​ူ၊ ိ​ာ​တတ်​ကို ြု​ု​ော​ူ၊ ူ​ေ​ကို​ေး​်း​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ျှ ှိ​ဝတ်၊ ၁၉:၃၁12 ို​ို့ ြု​တတ်​ော​ေါ်း​ို့​ကို ာ​ု​ား စက်​်​ွံ​ှာ​ော်​ူ၏။ ို​စက်​်​ွံ​ှာ​်​ော ှု​ျား​ို့​ကြော့် သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သညို​ူ​ျိုး​ို့​ကို သင့်​ှေ့​ှ​်​်​ော်​ူ၏။ 13 သင်​သည်၊ သင်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား ှေ့​ော်၌ ုံ​လင်​်း​ှိ​မည်။မ၊ ၅:၄၈14 သင်​ိုး​ံ့​ော ူ​ျိုး​ို့​သည်၊ ကာ​ေ​ဒင်​ကို က့်​ော​ူ၊ ်​ံ့​ော​ှု​ကို ကို်​်​ား​့် ော​ြော​ော​ူ​ို့​ကား​ကို ား​ော်​တတ်​ကြ၏။ သင်​ူ​ကား ို​ို့​ြု​ောသင်၏​ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည့်​ေး​ော်​ူ။

ော​ှေ​့်​ူ​ော​ော​ဖက်​တစ်​ါး

15 သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​သည်၊ သင်၏​ျိုး​ား​်း​ို့​ဲ၌ ါ​့်​ူ​ော ော​ဖက်​တစ်​ါး​ကို သင့်​ို့ ေါ်​်း​ေ​ော်​ူ​မည်။ ို​ော​ဖက်၏​ကား​ကို ား​ော်​မည်။တ၊ ၃:၂၂၇:၃၇16 ော​ရပ်​ရပ်​စည်း​ေး​ကြ​ော​ေ့၌ သင်​ကောက်​တစ်​ဖနကျွ်ု်​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ကား​ော်​ံ​ကို ကြား​ါ​ေ​့်။ ို​ကြီး​ွာ​ော​ီး​ကို ်​ါ​ေ​့်။ ကျွ်ု်​ေ​မည်​ကို ိုး​်​ါ​သည်​သင်၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ော်း​ပန်​ျှ​ို်း၊ 17 ာ​ု​ား​ကူ​ို့​ကား​သညျောက်​ပတ်​ေ၏။ 18 ူ​ို့ ျိုး​ား​်း​ို့​ဲ၌ သင်​့်​ူ​ော ော​ဖက်​တစ်​ါး​ကို ူ​ို့​ို့ ါ​ေါ်​်း​ေ၍၊ ို​ော​ဖက်​ှု်၌ ါ့​ကား​ကို ါ​အပ်​့် ါ​ှာ​ား​ျှ​ို့​ကို ူ​ို့​ား ဆင့်​ို​့်​မည်။ 19 ို​ော​ဖက်​သညါ့​့်​့် ော​ြော​ော ါ့​ကား​ို့​ကို က်​ူ​သညား​ော်​ဲ​ေ​ံ့၊ ို​ူ​ကို ါ​စစ်​ကြော​မည်။တ၊ ၃:၂၃20 ါ​ှာ​ား​ါ့​့်​ကို​ော်၍ ဲ​ရင့်​ွာ ော​ြော​ော​ော​ဖက်၊ ြား​တစ်​ါး​ော ု​ား​့်​့် ော​ြော​ော​ော​ဖက်​သညေ​သတ်​်း​ကို ံ​မည်​ါ့​ား​့်​ော်​ူ၏။ 21 သင်​ကလည်း ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သညူ​သည်​ကို ါ​ို့​သညဘယ်​ို့​ိ​ို်​နည်း​ွေး​ော​ျှ်၊ 22 ော​ဖက်​သညာ​ု​ား၏​့်​ကို​ော်၍ ော​ြော​သည်​ို်း ှု​်၊ ော​ြော​ော​ကား ့်​ုံ​ျှ်၊ ို​ကား​ကို ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၊ ော​ဖက်​သညဲ​ရင့်​ွာ​ော​ြော​ြီ။ ူ့​ကို ကြောက်​

Veja também