1 Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio; 2 li creò maschio e femmina, li benedisse e diede loro il nome di "uomo", nel giorno che furono creati. 3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figlio, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Set; 4 e il tempo che Adamo visse, dopo avere generato Set, fu ottocento anni, e generò figli e figlie; 5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrent’anni; poi morì. 6 E Set visse centocinque anni, e generò Enos. 7 E Set, dopo aver generato Enos, visse ottocentosette anni, e generò figli e figlie; 8 e tutto il tempo che Set visse fu novecentododici anni; poi morì. 9 Ed Enos visse novant’anni, e generò Chenan. 10 Ed Enos, dopo aver generato Chenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie; 11 e tutto il tempo che Enos visse fu novecentocinque anni; poi morì. 12 E Chenan visse settant’anni, e generò Maalaleèl. 13 E Chenan, dopo aver generato Maalaleèl, visse ottocentoquarant’anni, e generò figli e figlie; 14 e tutto il tempo che Chenan visse fu novecentodieci anni; poi morì. 15 E Maalaleèl visse sessantacinque anni, e generò Iared. 16 E Maalaleèl, dopo aver generato Iared, visse ottocentotrent’anni, e generò figli e figlie; 17 e tutto il tempo che Maalaleèl visse fu ottocentonovantacinque anni; poi morì. 18 E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc. 19 E Iared, dopo aver generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie; 20 e tutto il tempo che Iared visse fu novecentosessantadue anni; poi morì. 21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Metusela. 22 Ed Enoc, dopo aver generato Metusela, camminò con Dio trecento anni, e generò figli e figlie; 23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecentosessantacinque anni. 24 Ed Enoc camminò con Dio; poi scomparve, perché Dio lo prese. 25 E Metusela visse centottantasette anni e generò Lamec. 26 E Metusela, dopo aver generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie; 27 e tutto il tempo che Metusela visse fu novecentosessantanove anni; poi morì. 28 E Lamec visse centottantadue anni, e generò un figlio; 29 e lo chiamò Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani causata dal suolo che l’Eterno ha maledetto". 30 Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie; 31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecentosettantasette anni; poi morì. 32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.
1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候,是按着自己的样式造的;2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们,称他们为人。3 亚当一百三十岁的时候,生了一个儿子,样式和形象都和自己相似,就给他起名叫塞特。4 亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。5 亚当共活了九百三十岁,就死了。
6 塞特一百零五岁的时候,生了以挪士。7 塞特生以挪士以后,还活了八百零七年,并且生了其他的儿女。8 塞特共活了九百一十二岁,就死了。
9 以挪士九十岁的时候,生了该南。10 以挪士生该南以后,还活了八百一十五年,并且生了其他的儿女。11 以挪士共活了九百零五岁,就死了。
12 该南七十岁的时候,生了玛勒列。13 该南生玛勒列以后,还活了八百四十年,并且生了其他的儿女。14 该南共活了九百一十岁,就死了。
15 玛勒列六十五岁的时候,生了雅列。16 玛勒列生雅列以后,还活了八百三十年,并且生了其他的儿女。17 玛勒列共活了八百九十五岁,就死了。
18 雅列一百六十二岁的时候,生了以诺。19 雅列生以诺以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。20 雅列共活了九百六十二岁,就死了。
21 以诺六十五岁的时候,生了玛土撒拉。22 以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。23 以诺共活了三百六十五岁。24 以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
25 玛土撒拉一百八十七岁的时候,生了拉麦。26 玛土撒拉生拉麦以后,还活了七百八十二年,并且生了其他的儿女。27 玛土撒拉共活了九百六十九岁,就死了。
28 拉麦一百八十二岁的时候,生了一个儿子,29 就给他起名叫挪亚,说:"这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰,因为耶和华曾经咒诅这地。"30 拉麦生挪亚以后,还活了五百九十五年,并且生了其他的儿女。31 拉麦共活了七百七十七岁,就死了。
32 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。